Шрифт:
Закладка:
– Знаю, вам не хотелось бы отдавать мое золото, но я его и не потребую, – ее глаза сверкнули – так сверкают светлячки в ночной тьме. – Мне от вас ничего не нужно.
Хильперик заскрипел зубами и подумал, что, к сожалению, никак не может просто так взять и отпустить жену. Одно дело – Галесвинта, и совсем другое – ее отец, воинственный и могущественный король. Как он поведет себя, узнав, почему вернулась дочь? Что решит предпринять после этого? Повернувшись, король направился к кровати жены.
– Ты говоришь ерунду, – Хильперик вдруг перешел на «ты», сразу сделался родным и близким, сел рядом и взял бледную руку жены в свои могучие лапищи. – С Фредегондой меня давно ничто не связывает. К тому же я люблю только тебя. Да, ты права, я почти не провожу с тобой время, но в этом виноваты военные походы. Я не могу привязаться к женской юбке и денно и нощно просиживать с тобой. Ты же королевская дочь и должна это понимать.
Галесвинта тихо заплакала: она ему не верила, а так хотелось верить! Что касается Фредегонды… Что ж, не она, так другая, пусть будет эта черноволосая ведьма, лишь бы Хильперик любил ее. Лишь бы любил…
– Я обещаю исправиться, – его грубые пальцы прошлись по нежной щеке жены. – Сегодня жди меня в своей колыбельке и согрей ее получше. Завтра мы с тобой обо всем поговорим, и если что-то в моем поведении тебе не нравится, клянусь, я все исправлю. Мне чертовски не хочется возвращать тебя отцу.
Она радостно, как-то по-рабски закивала и пролепетала:
– Ты не нарушишь клятву?
Хильперик усмехнулся про себя, сознавая, как велика его власть над этой бедной женщиной.
– Я никогда ее не нарушал.
Она вспомнила, что он клялся ее отцу никогда не сходиться с Фредегондой, но слова не сдержал. Но вдруг ее желание вернуться в Испанию положит конец их встречам?
– Хорошо, я жду тебя вечером.
Он вышел из комнаты жены и смахнул со лба мутную каплю пота. Дернул же его черт жениться на этой назойливой плаксе! Король в который раз сравнил ее с Фредегондой и подумал, что его любовница была больше королевой, чем все настоящие королевы, вместе взятые. Ну почему он решил, что должен, как Сигиберт, взять в жены девушку благородного происхождения? Сколько ему придется выкручиваться и лгать? Раздосадованный тем, что не может найти выход, Хильперик быстро пошел в свои покои. Фредегонда ожидала его в темном коридоре, и он сжал ее в объятиях.
– Как Галесвинта? – осведомилась она и потащила его к постели. Ее ловкие руки помогали снимать плащ и тунику, увлекали за собой.
– Я не знаю, что делать, – король опустился на подушки и прижал к себе ее голое, горячее тело. – Конечно, мне нужно отправить ее к отцу, но я не сделаю этого по двум причинам.
– Ты говорил, что боишься старика. – Пальчики Фредегонды ласкали его, и от этой ласки он задрожал. – К тому же глупо было бы отдавать ей столько золота!
Губы Хильперика скользили по ее груди, но она неожиданно резко оттолкнула своего любовника, села и тряхнула головой:
– Ничего не изменится, пока ты ее не убьешь.
Он побледнел:
– Но я не могу этого сделать.
Фредегонда лукаво усмехнулась, и этот смешок неприятно резанул его слух.
– Почему? Или ты любишь ее?
Король покачал головой:
– Нет, не люблю и был бы рад от нее избавиться, но только не таким способом.
Она выпятила пухлую нижнюю губу:
– Не таким способом? Что ж, поразмышляй, а я пока подожду. Один раз ты унизил меня, но больше я этого не допущу. Я не желаю ни с кем делить тебя. – Женщина встала и потянулась за