Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 367 368 369 370 371 372 373 374 375 ... 477
Перейти на страницу:
но не тем, кто видит божественным глазом… {840}…в соответствии с их каммой… (9) …тем, кто видит божественным глазом… но не тем, кто за счёт уничтожения умственных загрязнений прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно.

Таким образом, он неполноценен в отношении этого фактора. Ему следует исполнить этот фактор [с помощью такого рассуждения]: «Как мне обладать верой…..быть тем, кто за счёт уничтожения умственных загрязнений прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно?»

(10) Но когда монах обладает верой… …а также является тем, кто за счёт уничтожения умственных загрязнений прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно — то в этом случае он полноценен в отношении этого фактора.

Монах, который обладает этими десятью качествами, является тем, кто вселяет уверенность во всех отношениях, и тем, кто полноценен во всех аспектах».

II. Защитник

АН 10.11

Сенасана сутта: Обиталище

редакция перевода: 07.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1348"

[Благословенный сказал]: «Монахи, когда монах, наделённый пятью факторами, уединяется в обиталище, которое наделено пятью факторами, то очень скоро за счёт уничтожения умственных загрязнений, прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни он может войти и пребывать в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно. И каким образом, монахи, монах наделён пятью факторами?

(1) Монах обладает верой. Он имеет веру в просветление Татхагаты: «Благословенный — арахант, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный».

(2) Он редко болеет, [редко бывает] поражён болезнью, обладает нормальным пищеварением — ни слишком холодным, ни слишком горячим, но умеренным и годным для старания [в практике].

(3) Он честный и открытый, показывает себя Учителю и своим товарищам-монахам таким, каким он и является в действительности.

(4) Он зародил усердие к отбрасыванию неблагих качеств и к обретению благих качеств. Он решителен, упорен в своём старании, не оставляет обязанности по взращиванию благих качеств [в себе].

(5) Он мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение — благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий.

Вот таким образом этот монах наделён пятью факторами. И каким образом обиталище наделено пятью факторами?

(6) Обиталище ни слишком далёкое [от места сбора подаяний], ни слишком близкое, и оно обладает возможностью для того, чтобы уходить и возвращаться.

(7) Днём его покой не нарушается людьми, а ночью оно тихое и безмолвное.

(8) Здесь мало соприкосновений с мухами, комарами, ветром, палящим солнцем и змеями.

(9) Тот, кто живёт в этом обиталище, может легко добыть одеяние, еду с подаяний, жилище, лекарства и обеспечение для того, кто болен.

(10) В этом обиталище проживают монахи, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях [Дхаммы]. Время от времени он подходит к ним и интересуется у них: «Достопочтенный, как это [понять]? Каково значение этого?» И те достопочтенные раскрывают ему то, что [для него] не было раскрыто, проясняют неясное, рассеивают его замешательство в отношении многочисленных трудных моментов.

Вот каким образом это обиталище наделено пятью факторами.

Когда монах, наделённый пятью факторами, уединяется в обиталище, которое наделено пятью факторами, то очень скоро за счёт уничтожения умственных загрязнений, прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни он может войти и пребывать в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно».

АН 10.12

Панчанга сутта: Пять факторов

редакция перевода: 07.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1349"

[Благословенный сказал]: «Монахи, монах, который отбросил пять факторов и наделён пятью факторами, зовётся в этой Дхамме и Винае наивысшим человеком, который совершенен и целиком прожил святую жизнь.

И каким образом монах отбросил пять факторов? Вот монах отбросил:

* (1) чувственное желание,

* (2) недоброжелательность,

* (3) лень и апатию,

* (4) неугомонность и сожаление,

* (5) сомнение.

Вот таким образом монах отбросил пять факторов. И каким образом монах наделён пятью факторами? Вот монах обладает:

* (6) совокупностью нравственного поведения того, кто окончил тренировку;

* (7) совокупностью сосредоточения того, кто окончил тренировку;

* (8) совокупностью мудрости того, кто окончил тренировку;

* (9) совокупностью освобождения того, кто окончил тренировку;

* (10) совокупностью знания и видения освобождения того, кто окончил тренировку.

Вот таким образом монах наделён пятью факторами.

Когда монах отбросил пять факторов и наделён пятью факторами, он зовётся наивысшим человеком в этой Дхамме и Винае, совершенным и полным в ведении святой жизни». [И далее он добавил]:

«Когда желания чувств и злоба,

Сонливость и апатия,

А также беспокойность и сомнение

Отсутствуют в монахе;

И если обладает таковой

И поведением нравственным и сосредоточением

Того, кто вышел за пределы тренировки,

И [равным образом] освобождением и знанием —

То обладая этими пятью вещами,

И устранив другие пять вещей,

Воистину зовётся совершенным он

В Учении и Дисциплине [Будды]».

АН 10.13

Саньйоджана сутта: Оковы

редакция перевода: 07.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1350"

[Благословенный сказал]: «Монахи, существуют эти десять оков. Какие десять?

* (1) воззрение о существовании «я»,

* (2) сомнение,

* (3) цепляние за правила поведения и предписания,

* (4) чувственное желание,

* (5) недоброжелательность.

Таковы пять нижних оков. И каковы пять высших оков?

* (6) жажда к форме,

* (7) жажда к бесформенному,

* (8) самомнение,

* (9) неугомонность,

* (10) невежество.

Таковы пять высших оков. Таковы, монахи, десять высших оков».

АН 10.14

Четокхила сутта: Умственное бесплодие

редакция перевода: 07.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1350"

[Благословенный сказал]: «Монахи,

1 ... 367 368 369 370 371 372 373 374 375 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: