Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 369 370 371 372 373 374 375 376 377 ... 477
Перейти на страницу:
одним из [тех, кто числится в свите] дэвов». Когда он не ведёт святую жизнь ради [перерождения в] той или иной группе божеств… то его ум склоняется к рвению, усилию, упорству, старанию. Поскольку его ум склоняется к рвению, усилию, упорству, старанию, то это пятый вид подневольности ума, который он тщательно искоренил.

Таковы пять [видов] подневольности ума, которые он тщательно искоренил.

Если какой-либо монах или монахиня отбросили эти пять видов умственного бесплодия, искоренили пять [видов] подневольности ума, то тогда, будь то день или ночь, в случае этого человека можно ожидать лишь возрастания в благих качествах, а не упадка. Подобно тому, как в течение периода возрастающей луны, будь то день или ночь, луна пребывает в росте своего цвета, округлости, сияния — как в диаметре, так и в окружности — точно также, если какой-либо монах или монахиня отбросили эти пять видов умственного бесплодия, искоренили пять [видов] подневольности ума, то тогда, будь то день или ночь, в случае этого человека можно ожидать лишь возрастания в благих качествах, а не упадка».

АН 10.15

Аппамада сутта: Прилежание

редакция перевода: 07.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1354"

[Благословенный сказал]: «Монахи, (1) каких бы [в мире] ни было живых существ — безногих или двуногих, четвероногих, многоногих, обладающих формой или бесформенных, обладающих восприятием или не обладающих восприятием, или ни обладающих восприятием, ни не обладающих восприятием — среди них Татхагата, Арахант, Полностью Просветлённый, считается наивысшим. Точно также, все благие качества коренятся в прилежании, сливаются в прилежании, и прилежание считается наивысшим из них{841}.

(2) Подобно тому, как след слона покрывает след любого ходячего животного, и след слона считается величайшим среди них по размеру — то точно также, любые благие качества коренятся в прилежании, сливаются в прилежании, и прилежание считается наивысшим из них.

(3) Подобно тому, как все стропила в доме с остроконечной крышей направлены к острию крыши, сливаются в острие крыши, и острие крыши считается наивысшим — то точно также, любые благие качества коренятся в прилежании, сливаются в прилежании, и прилежание считается наивысшим из них.

(4) Подобно тому, как среди всех благоухающих корней чёрный фиалковый корень считается наивысшим — то точно также…

(5) Подобно тому, как среди всех благоухающих сердцевин деревьев [сердцевина] красного сандалового дерева считается наивысшей — то точно также…

(6) Подобно тому, как среди всех благоухающих цветов жасмин считается наивысшим — то точно также…

(7) Подобно тому, как все князья являются вассалами царя-миродержца, а царь-миродержец считается наивысшим — то точно также…

(8) Подобно тому, как сияние всех звёзд не составляет и одной шестнадцатой сияния луны, и сияние луны считается наивысшим — то точно также…

(9) Подобно тому, как осенью, когда небо чистое и безоблачное, восходящее солнце рассеивает всю темноту пространства по мере того, как оно сияет, лучится, сверкает — то точно также…

(10) Подобно тому, как все великие реки — Ганг, Ямуна, Ачиравати, Сарабху, Махи — направляются к океану, склоняются, устремляются к океану, и океан считается наивысшим из них — то точно также, любые благие качества коренятся в прилежании, сливаются в прилежании, и прилежание считается наивысшим из них».

АН 10.16

Ахунейя сутта: Достойный даров

редакция перевода: 07.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1355"

[Благословенный сказал]: «Монахи, эти десять личностей достойны даров, достойны гостеприимства, достойны подношений, достойны почтительного приветствия, непревзойдённое поле заслуг для мира. Какие десять?{842}

* (1) Татхагата, Арахант, Полностью Просветлённый,

* (2) Паччека-будда,

* (3) Освобождённый в обоих отношениях,

* (4) Освобождённый мудростью,

* (5) Засвидетельствовавший телом,

* (6) Достигший воззрения,

* (7) Освобождённый верой,

* (8) Идущий-за-счёт-Дхаммы,

* (9) Идущий-за-счёт-веры,

* (10) Представитель клана{843}».

АН 10.17

Патхама натха сутта: Защитник (I)

редакция перевода: 07.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1355"

[Благословенный сказал]: «Монахи, живите с защитником, а не без защитника. Тот, кто живёт без защитника, живёт в страдании. Существуют эти десять качеств, что служат как защитник. Какие десять?

(1) Вот монах нравственен. Он пребывает, обуздывая себя Патимоккхой, обладая хорошим поведением и [подобающими] средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, он тренируется в них. Поскольку монах нравственен, пребывает, обуздывая себя Патимоккхой… тренируется в них, то это является качеством, служащим как защитник.

(2) Далее, монах много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны вначале, прекрасны в середине и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь — таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме и тщательно проникал в них воззрением. Поскольку монах много изучал… проникал в них воззрением, то это также является качеством, служащим как защитник.

(3) Далее, у монаха есть хорошие друзья, хорошие спутники, хорошие товарищи. Поскольку у монаха есть хорошие друзья, хорошие спутники, хорошие товарищи, то это также является качеством, служащим как защитник.

(4) Далее, монаха легко поправить, и он обладает качеством, благодаря которому его легко поправить. Он терпелив и с уважением получает наставление. Поскольку монаха легко поправить… с уважением получает наставление, то это также является качеством, служащим как защитник.

(5) Далее, монах умелый и прилежный в исполнении различных бытовых работ, которые следует выполнять для своих товарищей-монахов. Он судит об этих работах уже только после их выполнения, чтобы довести их до конца и выполнить их подобающим образом. Поскольку монах умелый… подобающим образом, то это также является качеством, служащим как защитник.

(6) Далее, монах любит Дхамму, одобряет [её] в своих утверждениях, наполнен великой радостью в отношении Дхаммы и Винаи{844}. Поскольку монах любит Дхамму, одобряет [её] в своих утверждениях, наполнен великой радостью в отношении Дхаммы и Винаи, то это также является качеством, служащим как защитник.

(7) Далее, монах зарождает усердие к отбрасыванию неблагих качеств и к обретению благих качеств. Он решителен, упорен в своём старании, не оставляет обязанности по взращиванию благих качеств [в себе]. Поскольку монах зарождает усердие… то это также

1 ... 369 370 371 372 373 374 375 376 377 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: