Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Город опаленных крыльев - Лили С. Морган

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 83
Перейти на страницу:
разрезали ветер.

– Разумеется, мы не хотим выдавать тебя замуж за бескрылого. Мы бы никогда с тобой так не поступили.

– А говорили вы сейчас совсем иное.

Совсем легонько, словно извиняясь, он коснулся кончиками перьев ее крыла.

– Прости. Твоя реакция должна была быть неподдельной, чтобы бескрылый ничего не заподозрил. За небесными князьями следили. Он наверняка присутствовал на нашем собрании, вынюхивал наши планы. Мы с дедом за последние дни почти не сомкнули глаз – пытались незаметно связаться со всеми.

Вот теперь Мэй пробрал озноб. Она осмотрелась, но ни шпионов не обнаружила, ни ударов крыльев не услышала.

– Но для чего этот спектакль? Вы нашли рычаги воздействия?

Шансов на это было катастрофически мало, ведь король ясно дал понять, что ждет любого, кто пойдет против него или его людей.

– Нет. Но что бы ты сказала, если бы нашли способ отнять у него магию?

Мэй нащупала шахматную фигуру в кармане штанов, и ей не пришлось долго раздумывать над ответом:

– Я бы кругами носилась от восторга.

– Ну, так начинай.

Потребовалось мгновенье, прежде чем смысл его слов дошел до нее, и от изумления она ненадолго забыла махать крыльями.

– Это же невозможно… – выдохнула она.

– Уже нет. Лорд Кэроуэлл нашел способ покончить со всем этим кошмаром.

В его голосе звучало облегчение, смешанное с ноткой удовлетворения. Мэй все никак не могла поверить – слишком уж хорошо звучала новость Риза.

– Как это он так быстро его обнаружил? – скептически спросила она.

Сотни лет ни одна живая душа не знала, как можно украсть магию и можно ли это сделать в принципе, и вдруг небесный князь вот так запросто, в считанные дни нашел решение?

– Кэроуэлл начал изучать этот вопрос с того самого дня, как бескрылый получил руну. А вскоре после его выступления в тронном зале наткнулся на древний свиток, в котором описывается порядок действий.

– И ты веришь, что это сработает?

– Да, я твердо в этом убежден.

Сердце Мэй забилось чаще, и все громче и громче барабаня в ее грудной клетке, постепенно разгоняло сомнения, расчищая дорогу неумолимому стремлению действовать. Теперь у них появилась возможность отправить самозванца восвояси и наконец оградить город от его действий, подвергающих всех опасности.

Глава 15. Мэй

– Это же скука смертная!

На следующее утро правая рука короля, зевая, слонялся по Каменному морю, и терпение Мэй было на пределе. Решив про себя во что бы то ни стало не вестись на его провокации, она с усилием закрыла глаза и сделала глубокий вдох.

Для сегодняшней тренировки она выбрала пещеру, высеченную в скале у подножия дворца. Она превосходно подходила для того, чтобы выдерживать более опасные этапы тренировки, даже если что-то пойдет не так.

Мэй уже не раз бывала здесь, когда наблюдала за Орасом и училась у него порядку действий. Больше всего она ценила эту пещеру за уединенность и тишину, но сегодня, как назло, ястреб увязался за ними и теперь беспрерывно комментировал дыхательные упражнения.

– Давайте займемся чем-нибудь другим, – сказала она, чувствуя, что не сможет больше вынести ни секунды, и открыла глаза.

Она вытащила из сумки, которую носила на поясе, маленькую свечку. Распрямила фитиль и поставила ее между собой и бескрылым. Он сидел напротив нее на подушке, которую она тоже захватила с собой, и смотрел на свечу.

Ястреб многозначительно присвистнул:

– И правда очень романтично, принцесса.

Она впилась ногтями в ладони, напоминая себе не реагировать на ястреба и утешаться тем, что скоро избавится от бескрылого и его несносной шайки.

– Вы уже умеете удерживать искры в теле? – спросила Мэй короля.

Он кивнул.

– Хорошо. А теперь делайте все то же самое, как на наших уроках, только в конце представьте себе, как искра вырывается из вашей руки и попадает в фитиль.

Король склонил голову набок:

– И что это даст?

– Это первый шаг к тому, чтобы начать учиться поглощать жар-свет.

Тренировки они будут продолжать, чтобы усыпить его бдительность. К тому же, им надо быть готовыми, если настоящий жар-свет появится прежде, чем она сможет отнять у него магию – а сделать это, по словам Риза, можно только в день Солнечного затмения. Когда день превратится в ночь, тело и магия на несколько мгновений отделятся друг от друга, и именно в этот момент она нанесет удар.

– Как захватывающе.

Ястреб со скучающим видом прислонился к каменной стене и наблюдал за тем, как бескрылый вытянул руку вперед и уперся взглядом в фитиль.

Ничего не произошло.

Король сосредоточенно закусил нижнюю губу. Темные пряди упали ему на лоб. Он излучал невыносимую самоуверенность. Однако с момента его выступления в тронном зале его окружало еще и нечто иное. Нечто загадочное. Что же еще он задумывает? От одной мысли об этом у Мэй по телу побежали мурашки.

Внезапно руна вспыхнула, из ладони короля выстрелил луч света и ударил в землю.

Мэй резко поднялась на ноги и отскочила подальше. Там, где только что стояла свеча, теперь в земле зиял кратер размером с кулак. В воздухе клубилась пыль, и ястреб, с любопытством подошедший ближе, расчихался.

– Я просила зажечь свечу, а не взрывать помещение, – рассердилась Мэй.

– Это вышло непреднамеренно. – Король рассматривал углубление в полу. Не обделил его вниманием и ястреб.

– Невероятно! – проговорил он с плохо скрываемым энтузиазмом.

Мэй закатила глаза:

– Не забывайте, что вы сделали с диваном. Если не будете соблюдать осторожность, чего доброго, половина дворца взлетит на воздух, – быстро напомнила она королю, пока ястреб не подал ему глупых идей.

– Не стоит беспокоиться, – ответил бескрылый. – Разумеется, теперь, когда он принадлежит мне, я лично заинтересован в том, чтобы этого не допустить.

Мэй прикусила щеку изнутри, чтобы не сказать какой-нибудь колкости. До Солнечного затмения оставался двадцать один день. Главное, продержаться эти три недели, а потом найти возможность в решающий момент подобраться к бескрылому достаточно близко. Но не так, как ее мать себе это представляет. Нет. Мэй найдет другой способ. Такой, с которым она могла бы смириться.

Луан

Луан отрезал стебель колючего фрукта, разделил плод на две половинки и, протянув одну из них Даксу, вслух досчитал до трех. Одновременно они вгрызлись в красную мякоть маомы: податливая, со сладким фруктовым вкусом, который с каждой секундой пребывания во рту становился все кислее. Луан зажмурился и скривил лицо, но проглатывать не торопился. Как и ястреб, который смотрел на него в упор.

Луан попытался отвлечься от невыносимой кислоты во рту

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 83
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лили С. Морган»: