Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Историческая проза » Дикая девочка. Записки Неда Джайлса, 1932 - Джим Фергюс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 97
Перейти на страницу:
обедне.

– Как вы думаете, она вас слышала, Джозеф? – с просила Маргарет старого индейца.

– Она умрет через четыре дня и четыре ночи, – ответил он. – Я ничего не могу для нее сделать.

– Что вы вложили ей в руку? – спросил я.

– Кое-что, что надо взять с собой в Земли Радости, – ответил он.

– Что за Земли Радости? – не понял я.

– То, что вы, белоглазые, называете небесами, – ответил Джозеф.

Во второй половине дня в Бависпе из Дугласа прилетел мэр Карджилл кое с кем из своего оргкомитета. Они намеревались проверить, как продвигаются дела экспедиции. Самолеты доставили вместе с ними экземпляры «Дуглас Дейли Диспетч» с моими фотографиями и заметкой о девочке на первой полосе. Новость о ее поимке произвела в городе сенсацию, и мэр пожелал самолично взглянуть на la niña bronca. За ним в городок увязались и многие из добровольцев.

В надежде, что ей удастся уговорить мэра Карджилла отвезти девочку в Дуглас в больницу, Маргарет договорилась о встрече с ним в палатке полковника Каррильо. Мы с Большим Уэйдом тоже пошли, чтобы оказать моральную поддержку. Было достаточно рано, и я надеялся, что он еще не успел набраться. Присутствовал также и шеф полиции Гетлин.

В полном соответствии с избранным полковником стилем, полы его просторной палатки устилали персидские ковры, на которых стояли затейливый резной испанский письменный стол и несколько кожаных кресел. Нас впустил часовой, и после официальных приветствий полковник поцеловал Маргарет руку, а Большой Уэйд шепнул мне:

– Вот для чего они революцию устроили, сынок. Отличное добро, а?

– Я всегда считал, что женщина во время военной кампании приносит несчастье, – обратился полковник Каррильо к Маргарет. – Особенно красивая женщина. Но для вас, мисс Хокинс, я делаю исключение.

– Я была бы польщена, полковник, – ответила Маргарет, – если бы не знала, что наряду со мной исключение сделано для полудюжины проституток.

Тщательно выверенным мановением руки полковник Каррильо отмел эту колкость.

– Они никак не прикомандированы к мексиканским солдатам, уверяю вас, – произнес он, ловко уклоняясь от темы. – Могу я предложить вам аперитив, сеньорита?

– Мы сюда не в гости пришли, полковник, – заметила Маргарет. – Мы пришли уговорить мэра Карджилла забрать апачскую девочку в Дуглас. Ее необходимо поместить в больницу.

Мэр политично поднял руки, как бы сдаваясь, и сложил губы в угодливую улыбочку.

– Мисс Хокинс, – начал он, – уверен, вы понимаете, что никакой властью я здесь не обладаю. Девочка – собственность местных властей. Она стала таким ценным туристическим аттракционом, что они вряд ли отпустят ее. Но если даже отпустят, существует немало юридических препон для ее транспортировки за границу. Во-первых, у нее нет документов.

Маргарет кивнула.

– Такого ответа я и ожидала, господин мэр, – с казала она. – Поэтому у нас есть другое предложение. Полковник Каррильо, вы ведь сможете своей властью вытащить девочку из тюрьмы под вашу ответственность, верно?

Полковник решил проявить осторожность.

– Возможно, да, – с казал он. – Но зачем мне это, сеньорита?

– Вы могли бы обменять ее на сына Хуэрты, – ответила Маргарет. – А вот если она умрет, никакой выгоды никто не получит.

– Продолжайте, сеньорита.

– Я предлагаю вам разрешить проводникам-апачам отвезти девочку домой, в Сьерра-Мадре. Экспедиция может следовать за ними на разумном расстоянии. Когда они доберутся до их народа, можно будет совершить обмен – девочку на сына Хуэрты.

– Мы все видели девочку, Маргарет, – вставил Гетлин. – Не похоже, что она в состоянии перенести путешествие.

– Если оставить ее в тюрьме, она так и так умрет, – ответила Маргарет. – Но если забрать ее оттуда прямо сейчас и отвезти в родные края, возможно, у нее появится шанс.

– Выживет девчонка или нет – не наша забота, – сказал Гетлин.

В обществе шефа полиции Гетлина мне оставалось только прикусить язык. Что я и сделал. Даже Маргарет посмотрела на него с неподдельным отвращением:

– Лесли, если есть возможность с ее помощью получить назад сына Хуэрты, вы ничего не потеряете.

Тут заговорил Большой Уэйд:

– Маргарет, а вам не приходило в голову, что Торговая палата округа Дуглас вовсе не занимается спасением сына Хуэрты? Что они, возможно, просто повезли компанию молодых богачей поохотиться и порыбачить в Мексике?

– Ты-то что об этом знаешь, пьянь? – рявкнул Гетлин. – Ты лет пять не приходил на собрания членов Палаты трезвым.

– Да кто же это трезвым выдержит, шеф? – проговорил Большой Уэйд. – Знаете, в чем прелесть, когда ты пьяница? В одно прекрасное утро ты можешь проснуться и решить перестать быть пьяницей. А вот вам до конца дней не удастся перестать быть ослиной задницей.

– Довольно, джентльмены, – приказал полковник Каррильо. – Уверяю вас, мистер Джексон, что президент Ортис не послал бы войска ради выгоды Торговой палаты Дугласа. Спасение малолетнего Хуэрты – важнейшая задача мексиканского правительства.

– В этом наши интересы совпадают, – сказала Маргарет. – Подумайте, мэр, ведь если вы спасете сына Хуэрты, Дуглас будет у всех на устах. Об этом напишут газеты по всей стране.

– Откуда нам знать, что проводникам можно доверять? – с просил Гетлин. – О ни как-никак индейцы. Что помешает им просто дать девчонке сбежать? Или самим перебежать к диким апачам?

– Тут все просто, – заверила его Маргарет. – Надо послать кого-нибудь с ними, а он будет слать отчеты в экспедицию. Например, мы с Недом могли бы пойти. Уверена, газета будет счастлива напечатать эти отчеты.

– А как мы можем быть уверены, что вы не отпустите ее? – спросил Гетлин.

– Да ведь мы так же, как и вы, хотим спасти сына Хуэрты, – ответила Маргарет. – А может быть, даже больше.

Сам я тоже впервые услышал о плане Маргарет, хотя она, несомненно, хорошо его продумала. И в самом деле, это имело смысл – и девочку спасти, и ребенка Хуэрты вызволить.

– Хорошо, – с огласился мэр Карджилл, не желая упустить политическую выгоду, – но, безусловно, все мероприятие остается на усмотрение полковника Каррильо. Что до меня, то я не в состоянии выдвинуть ни одного возражения.

Полковник Каррильо стоял очень прямо, заложив руки за спину. Затем слегка поклонился Маргарет:

– Сегодня вечером я лично переговорю с шерифом, – с казал он, – и устрою освобождение девочки. Как ни посмотреть, жить ей осталось недолго. Если у этого плана есть шансы на успех, вы должны быть готовы отправиться завтра на рассвете.

– Боже правый, Маргарет! – воскликнул Толли за общим обедом под навесом. – Вы что же, совсем рассудок потеряли? Одно дело использовать девчонку для обмена, но почему вы сами должны ехать?

– Потому что я этого хочу, Толли, – ответила Маргарет. – Такая возможность выпадает антропологу раз в жизни. Если мы сумеем вступить в контакт с дикими апачами, это станет

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 97
Перейти на страницу: