Шрифт:
Закладка:
Патхама сандиттхика сутта: Напрямую видимая (I)
редакция перевода: 04.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1323"
[Один монах обратился к другому]: «Друг, «напрямую видимая Дхамма, напрямую видимая Дхамма» — так говорят. В каком смысле Благословенный говорил о напрямую видимой Дхамме?»
(1–8) Вот, друг, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], монах входит и пребывает в первой джхане…{834} Далее, друг… монах входит и пребывает во второй джхане… третьей… четвёртой джхане… Далее, друг, с полным преодолением восприятий форм… монах входит и пребывает в сфере безграничного пространства… сфере безграничного сознания… сфере отсутствия всего… сфере ни восприятия, ни не-восприятия. И до этой степени [также] Благословенный говорил о напрямую видимой Дхамме в условном смысле.
(9) Далее, друг, с полным преодолением сферы ни восприятия, ни не-восприятия, монах входит и пребывает в прекращении восприятия и чувствования, и, [когда он] увидел [это] мудростью, его пятна загрязнений ума полностью уничтожились. До этой степени Благословенный говорил о напрямую видимой Дхамме в не-условном смысле».
АН 9.47
Дутия сандиттхика сутта: Напрямую видимая (II)
редакция перевода: 04.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1323"
[Один монах обратился к другому]: «Друг, «напрямую видимая ниббана, напрямую видимая ниббана» — так говорят. В каком смысле Благословенный говорил о напрямую видимой ниббане?»
(1–8) Вот, друг, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], монах входит и пребывает в первой джхане… {835} Далее, друг, с угасанием… монах входит и пребывает во второй джхане… третьей… четвёртой джхане… Далее, друг, с полным преодолением восприятий форм… монах входит и пребывает в сфере безграничного пространства… сфере безграничного сознания… сфере отсутствия всего… сфере ни восприятия, ни не-восприятия. И до этой степени Благословенный говорил о напрямую видимой ниббане в условном смысле.
(9) Далее, друг, с полным преодолением сферы ни восприятия, ни не-восприятия, монах входит и пребывает в прекращении восприятия и чувствования, и, увидев мудростью, его загрязнения [ума] полностью уничтожены. До этой степени Благословенный говорил о напрямую видимой ниббане в не-условном смысле»{836}.
Вторые пятьдесят
I. Безопасность
АН 9.48-61
Сутты
редакция перевода: 04.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1324"
(сутты идентичны предыдущей АН 9.47, но вместо "напрямую видимая ниббана" здесь идёт):
— ниббана (АН 9.48)
— окончательная ниббана (АН 9.49)
— ниббана в определённом отношении (АН 9.50)
— ниббана в этой самой жизни (АН 9.51)
— безопасность (АН 9.52)
— достигший безопасности (АН 9.53)
— бессмертное (АН 9.54)
— достигший бессмертного (АН 9.55)
— бесстрашие (АН 9.56)
— достигший бесстрашия (АН 9.57)
— безмятежность (АН 9.58)
— последовательная безмятежность (АН 9.59)
— прекращение (АН 9.60)
— последовательное прекращение (АН 9.61)
АН 9.62
Абхаббха сутта: Неспособен
редакция перевода: 04.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1326"
[Благословенный сказал]: «Монахи, не отбросив этих девяти вещей, человек неспособен реализовать арахантство. Каких девяти?
* (1) жажды,
* (2) злобы,
* (3) заблуждения,
* (4) злости,
* (5) враждебности,
* (6) клеветы,
* (7) презрения,
* (8) зависти,
* (9) скупости.
Не отбросив этих девяти вещей, человек неспособен реализовать арахантство. Монахи, отбросив эти девять вещей, человек способен реализовать арахантство. Какие девять? Жажду… скупость. Отбросив эти девять вещей, человек способен реализовать арахантство».
II. Основы осознанности
АН 9.63
Сиккха дуббалья сутта: Регресс в тренировке
редакция перевода: 04.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1326"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять регрессов в тренировке. Какие пять?
* (1) уничтожение жизни,
* (2) взятие того, что не было дано,
* (3) неблагое сексуальное поведение,
* (4) ложь,
* (5) [потакание] спиртным напиткам, вину и одурманивающим [веществам], [что создают] основу для беспечности.
Таковы пять регрессов в тренировке. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти регрессов в тренировке. Какие четыре?
(6) Вот монах пребывает в созерцании тела в теле, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру. Он пребывает в созерцании (7) чувств в чувствах… (8) ума в уме… (9) феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру.
Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти регрессов в тренировке».
АН 9.64
Ниварана сутта: Помехи
редакция перевода: 04.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1327"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять помех. Какие пять?
* (1) помеха чувственного желания,
* (2) помеха недоброжелательности,
* (3) помеха лени и апатии,
* (4) помеха неугомонности и сожаления,
* (5) помеха сомнения.
Таковы пять помех. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти помех. Какие четыре?
(6–9) Вот монах пребывает в созерцании тела в теле… чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру.
Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти помех».
АН 9.65
Камагуна сутта: Чувственные удовольствия
редакция перевода: 04.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1327"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять нитей чувственных удовольствий. Какие пять?
* (1) формы, познаваемые глазом…
* (2) звуки, познаваемые ухом…
* (3) запахи, познаваемые носом…
* (4) вкусы, познаваемые языком…
* (5) тактильные ощущения, познаваемые телом — милые, приятные, чарующие, привлекательные, воспаляющие желание, соблазнительные.
Таковы пять нитей чувственных удовольствий. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти нитей чувственных удовольствий. Какие четыре?
(6–9) Вот монах пребывает в созерцании тела в теле… чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру.
Эти четыре основы