Шрифт:
Закладка:
АН 9.66
Упаданаккхандха сутта: Совокупности, подверженные цеплянию
редакция перевода: 04.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1327"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять совокупностей, подверженных цеплянию. Какие пять?
* (1) форма как совокупность, подверженная цеплянию,
* (2) чувство как совокупность, подверженная цеплянию,
* (3) восприятие как совокупность, подверженная цеплянию,
* (4) формации как совокупность, подверженная цеплянию,
* (5) сознание как совокупность, подверженная цеплянию.
Таковы пять совокупностей, подверженных цеплянию. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию. Какие четыре?
(6–9) Вот монах пребывает в созерцании тела в теле… чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру.
Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти совокупностей, подверженных цеплянию».
АН 9.67
Орамбхагия сутта: Нижние оковы
редакция перевода: 04.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1328"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять нижних оков. Какие пять?
* (1) воззрение о существовании «я»,
* (2) сомнение,
* (3) цепляние за правила и предписания,
* (4) чувственное желание,
* (5) недоброжелательность.
Таковы пять нижних оков. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти нижних оков. Какие четыре?
(6–9) Вот монах пребывает в созерцании тела в теле… чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру.
Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти нижних оков».
АН 9.68
Гати сутта: Уделы
редакция перевода: 08.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1328"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять уделов. Какие пять?
* (1) ад,
* (2) мир животных,
* (3) мир страдающих духов,
* (4) люди,
* (5) дэвы.
Таковы пять уделов. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти уделов. Какие четыре?
(6–9) Вот монах пребывает в созерцании тела в теле… чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру.
Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти уделов».
АН 9.69
Маччхария сутта: Скупость
редакция перевода: 08.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1328"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять видов скупости. Какие пять?
* (1) скупость в отношении жилищ,
* (2) скупость в отношении семей,
* (3) скупость в отношении обретений,
* (4) скупость в отношении похвалы,
* (5) скупость в отношении Дхаммы.
Таковы пять видов скупости. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти видов скупости. Какие четыре?
(6–9) Вот монах пребывает в созерцании тела в теле… чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив жажду и неудовольствие в отношении мира.
Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти видов скупости».
АН 9.70
Уддхамбхагия сутта: Высшие оковы
редакция перевода: 08.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1328"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять высших оков. Какие пять?
* (1) жажда к форме,
* (2) жажда к бесформенному,
* (3) самомнение,
* (4) неугомонность,
* (5) невежество.
Таковы пять высших оков. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти высших оков. Какие четыре?
(6–9) Вот монах пребывает в созерцании тела в теле… чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру.
Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти высших оков».
АН 9.71
Четокхила сутта: Умственное бесплодие
редакция перевода: 08.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1328"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять видов умственного бесплодия. Какие пять?
(1) Вот монах находится в замешательстве в отношении Учителя, сомневается в нём, не убеждён в нём и не утверждает своего доверия в отношении него. Когда монах запутан в отношении Учителя, сомневается в нём, не убеждён в нём и не утверждает своего доверия в отношении него, то его ум не склоняется к рвению, усилию, упорству, старанию. Поскольку его ум не склоняется к рвению, усилию, упорству, старанию, то это первый вид умственного бесплодия.
(2) Далее, монах находится в замешательстве в отношении Дхаммы, сомневается в ней, не убеждён в ней и не утверждает своего доверия в отношении неё… это второй вид умственного бесплодия.
(3) Далее, монах находится в замешательстве в отношении Сангхи, сомневается в ней, не убеждён в ней и не утверждает своего доверия в отношении неё … это третий вид умственного бесплодия.
(4) Далее, монах находится в замешательстве в отношении практики, сомневается в ней, не убеждён в ней и не утверждает своего доверия в отношении неё… это четвёртый вид умственного бесплодия.
(5) Далее, монаха раздражают его товарищи-монахи, он недоволен ими, агрессивен по отношению к ним, проявляет к ним недоброжелательность. Когда монаха раздражают его товарищи-монахи, когда он недоволен ими, агрессивен по отношению к ним, проявляет к ним недоброжелательность, то его ум не склоняется к рвению, усилию, упорству, старанию. Поскольку его ум не склоняется к рвению, усилию, упорству, старанию, то это пятый вид умственного бесплодия.
Таковы пять видов умственного бесплодия. Четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти видов умственного бесплодия. Какие четыре?
(6–9) Вот монах пребывает в созерцании тела в теле… чувств в чувствах… ума в уме… феноменов в феноменах, будучи старательным, бдительным, осознанным, устранив влечение и недовольство к миру.
Эти четыре основы осознанности следует развивать ради отбрасывания этих пяти видов умственного бесплодия».
АН 9.72
Четасовинибандха сутта: Подневольности ума
редакция перевода: 15.12.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p.