Шрифт:
Закладка:
Баррис летел дальше. В сельской местности не было столь масштабных разрушений, как в больших городах: фермы под ним и даже небольшие городки выглядели примерно так же, как и всегда. Строго говоря, сейчас в сельской местности порядка было даже больше, чем ранее: крушение местных офисов «Юнити» принесло скорее стабильность, чем хаос. Местные, уже давно поддерживавшие Движение, охотно переняли бразды правления.
– Вон та большая река, – сказала Мэрион, прищуриваясь. – Там есть мост. Вон он, я вижу его. – Она радостно встрепенулась. – Перелетите через мост и увидите дорогу. И на перекрестке с другой дорогой сажайте корабль. – Она одарила его радостной улыбкой.
Через несколько минут он уже сажал полицейскую машину на открытом поле, вблизи крохотного пенсильванского городка. Моторы еще работали, а от ближайших домов прямо через поле к ним, тарахтя, уже ехал грузовичок.
«Ну все, – сказал себе Баррис. – Поворачивать поздно».
Грузовичок остановился. Четверо в рабочих комбинезонах спрыгнули с него и осторожно подошли к кораблю. Один из них взмахнул дробовиком.
– Кто вы такие?
– Выпустите меня, – сказала Мэрион Баррису. – Я поговорю с ними.
Он коснулся рычажка на панели, который открывал люк. Тот отъехал в сторону, и Мэрион тут же выбралась и спрыгнула на пыльную землю.
Баррис, все еще не покидая корабля, напряженно ждал, пока она вела переговоры с четверкой. Высоко в небе, на севере, группа молотов прошла в глубь страны по своим делам. Через несколько минут яркие атомные вспышки озарили горизонт: «Вулкан-3» начал оснащать свои дроны тактическим ядерным оружием.
Один из четверки подошел к кораблю и крикнул, сложив ладони рупором:
– Эй, я Джо Поттер. Вы Баррис?
– Точно. – Сидя в корабле, Баррис держал руку на своем лазерном карандаше. Вот только сейчас это был чисто ритуальный жест, осознал он. Толку с этого не было никакого.
– Это самое, – сказал Джо Поттер, – я вас отвезу к Отцу. Если вы этого хотите, а она сказала, что хотите. Выходите один.
Вместе с четверкой местных Баррис и Мэрион залезли в древний помятый грузовик. Он тут же покатил вперед, переваливаясь из стороны в сторону, сделал круг и двинулся туда, откуда приехал.
– Господи боже, – сказал один из мужчин, вглядываясь в него. – Это ведь вы были Директором Северной Америки, верно же?
– Да, – подтвердил Баррис.
Мужчины о чем-то пошептались, потом один из них скользнул к Баррису и сказал:
– Слушайте, мистер Баррис… – Он протянул конверт и карандаш. – Можно попросить ваш автограф?
Добрый час грузовичок катил по второстепенным сельским дорогам с общим направлением обратно на восток, к Нью-Йорку. Не доезжая буквально нескольких миль до разрушенного делового района, Поттер остановил машину на заправке. Справа от заправки находилось придорожное кафе, сильно потрепанное жизнью. Перед ним были припаркованы несколько машин. В грязи у крыльца играли дети, позади во дворе на цепи сидела собака.
– Выходите, – сказал Поттер. Всю четверку местных явно сильно вымотала поездка, они стали немногословны.
Баррис медленно спустился на землю.
– Где…
– Внутри. – Поттер снова завел грузовик. Мэрион выпрыгнула и встала рядом с Баррисом. Машина отъехала, развернулась и исчезла в том направлении, откуда они только что приехали.
Сияя, Мэрион позвала его:
– Пойдем! – Она взбежала на крыльцо кафе и распахнула дверь настежь. Баррис осторожно последовал за ней.
В грязном помещении кафе, за столом, заваленным картами и бумагами, сидел человек в синей джинсовой рубашке и замасленных рабочих штанах. Рядом с ним стоял древний аудиотелефон, прислоненный к тарелке с остатками гамбургера и картофеля фри. Человек раздраженно глянул на вошедших, и Баррис увидел тяжелую складку над бровями, неровные зубы, пронзительный взгляд, который так испугал его в прошлый раз и который вновь заставил его поежиться.
– Да будь я проклят! – вскричал Отец Филдс, отодвигая свои бумаги. – Ты глянь, кто пришел!
– Папа! – закричала Мэрион, она рванула вперед и обняла его. – Я так рада тебя увидеть… – Ее слова оборвались, когда она вжалась лицом в отцовскую рубашку. Филдс ласково гладил ее по спине, забыв про Барриса.
Тот устало подошел к стойке и уселся там. Так там и сидел, погрузившись в раздумья, пока внезапно не заметил, что Отец Филдс обращается к нему. Подняв голову, Баррис увидел протянутую руку. Улыбаясь, Отец Филдс обменялся с ним рукопожатием.
– Я думал, вы в Женеве, – сказал Филдс. – Рад видеть вас снова. – Он одобрительно оглядел Барриса. – Единственный приличный Директор из одиннадцати. И вы нам не достались, а достался нам практически наихудший, за исключением Рейнольдса, этот приспособленец Таубманн. – Он иронично покачал головой.
Баррис сказал:
– Революционные движения всегда притягивают приспособленцев.
– Это вы еще мягко выразились, – подтвердил Филдс. Он придвинул стул и уселся, покачиваясь на нем до тех пор, пока не нашел удобную позу.
– Мистер Баррис борется с «Вулканом-3», – заявила Мэрион, крепко вцепившись в отцовскую руку. – Он на нашей стороне.
– Что, правда, что ли? – Филдс погладил девочку. – Ты уверена?
Та покраснела и пролепетала:
– Ну, по крайней мере, он точно против «Вулкана-3».
– Поздравляю! – обратился Филдс к Баррису. – Вы сделали разумный выбор. Ну, предполагая, что это правда.
Откинувшись к стойке и подпершись локтем, Баррис тоже принял удобную позу.
– Я вообще-то прибыл поговорить с вами о делах.
Ленивым и тягучим голосом Филдс произнес:
– Вы же видите, я чертовски занятой человек. Может, у меня и не будет времени поговорить о делах.
– А вы найдите время, – посоветовал Баррис.
Филдс сказал:
– Я не очень заинтересован в разговорах. Мне больше интересна работа. Вы могли примкнуть к нам раньше, когда это могло сыграть роль, но вы вильнули хвостом и ушли. Ну а теперь… – Он пожал плечами. – Какая, к черту, разница? То, что вы будете с нами, никакой погоды не сделает. Сейчас мы уже практически победили. Я так думаю, именно поэтому вы наконец определились, в какую сторону прыгать. Сейчас уже очевидно, какая сторона побеждает. – Он снова улыбнулся, на этот раз с нехорошим, почти оскорбительным намеком. – Ведь так? Вы хотели бы оказаться на выигрывающей стороне? – И он с хитрым видом ткнул пальцем в сторону Барриса.
– Если бы я хотел, – сказал Баррис, – я точно был бы не здесь.
Похоже было, что до Филдса дошло не сразу. Потом постепенно все веселье сошло с его лица: его легкая фамильярность исчезла, глаза посуровели.
– Черта с два, – сказал он медленно. – С «Юнити» покончено, мэн. Через пару дней мы свалим эту старую чудовищную систему. И