Шрифт:
Закладка:
А как день Двойной пятерки связан с легендой? В некоторых ее вариантах говорится, что монах-злодей Фа Хай в предыдущем перерождении был пупырчатой жабой и вместе с Белой змейкой занимался самосовершенствованием. Однажды Белая змейка отняла у жабы и проглотила пилюлю долголетия, ускорив тем самым процесс превращения в человека. Жаба же с тех пор затаила зло и, приняв облик монаха, стала преследовать обидчицу на земле, стараясь всячески навредить ей.
А поскольку в народе симпатизировали все-таки Белой змейке, преданной мужу, то и поедали во время праздника Дуань-у пупырчатых жаб, как символ обидчика змейки.
В районах к югу от Янцзы, особенно в Ханчжоу, в этот день был распространен еще один обычай — взбираться на гору, чтобы посетить пагоду Лэй-фэн. При этом непременно выступали артисты, представляя историю Белой змейки, и по ходу действия нередко использовали настоящих змей, чтобы накалить атмосферу сопереживания героям.
Пагода Лэй-фэн находилась перед храмом Цзин-цзы на горе Си-чжао, что в Ханчжоу. Сейчас от нее, естественно, остались лишь развалины, а когда она еще стояла, многие специально прибывали издалека, чтобы пролить слезы сочувствия героине легенды и, кроме того, отколоть-отковырять кусочек строения, ибо верили, что этот кусочек кирпича поможет им в будущем избежать чар со стороны оборотней, как обладающий чудесной энергией Белой змейки. А еще люди были уверены, что чем скорее они по осколочку разнесут эту пагоду, тем быстрее она разрушится, и тем скорее героиня легенды, заточенная под фундаментом, выйдет на свободу. Так что ближе к вечеру 24 числа восьмого месяца по лунному календарю 1924 г. пагода, наконец, была полностью развалена. И с тех пор знаменитое озеро Си-ху лишилось одной из десяти своих достопримечательностей.
С легендой о Мэн Цзян-нюй связан праздник Зимней одежды, который отмечают первого числа десятого месяца. Ежегодно в этот день среди жителей северной части Китая было принято собственными руками шить зимнюю одежду и дарить ее супругу, живущему где-то далеко от родных мест в попытке заработать денег для семьи. А если он уже ушел в мир иной, то одежду вырезали и клеили из бумаги и вешали ее на макушку памятной плиты на могиле. После совершения положенного обряда поминовения эту одежду сжигали, как бы посылая ее в виде дыма усопшему. В некоторых местах было принято еще и писать имя умершего на одежде. Есть районы, в которых, помимо этого, в бумагу заворачивали еще и продукты, которые тоже сжигали вместе с одеждой.
В некоторых источниках утверждается, что обычай сжигания одежды возник после того, как Мэн Цзян-нюй, обнаружив, что ее супруга уже давно нет в живых, по совету одного старика сожгла принесенную для мужа одежду. Старик сказал, что в таком случае пепел от одежды опустится именно на тело погибшего. И таким способом, якобы, Мэн и нашла косточки своего супруга.
В других легендах рассказывается, что Мэн, найдя тело, сначала облачила его в сшитые своими руками одежды, причитая, что при жизни ему не довелось поносить ее, так пусть хоть после смерти она его согреет. На это душа Фань Си-ляна ответила, якобы, что теперь такая одежда ему ни к чему. Надо сжечь и халат, и брюки, и только тогда душа получит их в виде пепла и дыма.
Седьмое число седьмой луны, как уже упоминалось, считается днем встречи Ткачихи и Волопаса, и называется праздник Моление о мастерстве, или Моление о семи видах мастерства.
В разных местах праздник проводится по-разному, кое-где очень забавно. Например, девушки сажают в коробочку паука, а затем по паутине, которую он сплел, пытаются определить, достаточно ли они, девушки, искусные мастерицы. Еще один способ — в чашу наливают смешанную воду из реки и колодца, что символизирует "воду для уточек-неразлучниц". Под ярким солнцем на поверхность воды осторожно кладут иголку, и по форме ее тени на дне чаши определяют степень искусности мастерицы.
С легендой о Лян Шань-бо и Чжу Ин-тхай связан праздник Пары соединенных бабочек, в которых превратились после смерти несчастные влюбленные. Случайно или нет, но в уезде Инь пров. Чжэ-цзян, где находится могила Ляна и Чжу, а также в городе И-син, где, по другой версии, учились молодые люди, в огромном количестве водятся бабочки. В этих местах и отмечают вышеупомянутый праздник первого числа третьего месяца по лунному календарю. Считается, что это день рождения Чжу.
Символами влюбленных в Китае издавна считаются уточки-мандаринки, бабочки и дикие гуси. Поэтому в народных произведениях о трагической любви души героев превращаются не в растения, а в птиц или бабочек.
Об этих легендах логичнее было бы рассказать в предыдущей, вишневой книге, тоже посвященной четырем женщинам, четырем знаменитым красавицам. Однако формат книги не позволил мне этого, и тему "четверки" в китайской нумерологии пришлось завершить в этой, голубой книге. А теперь переходим к основным героям данного томика.
Родина Восьми бессмертных г. Пхэн-лай приветствует вас!Я был очень рад узнать о том, что писательница из России госпожа Исаева собирается издавать на русском языке книгу о Восьми бессмертных. Мне кажется, что для российских читателей это прекрасная возможность познакомиться с китайской историей и культурой.
Пользуясь случаем хочу передать привет народу великой России от имени жителей Пхэн-лая.
Легенды и сказания о Восьми бессмертных чрезвычайно широко распространены в Китае. Эти небожители-даосы оказали глубокое влияние на жизнь и умы китайцев, поскольку их можно назвать представителями первых стихийных демократов, и для простых людей они являлись символами свободы, романтики, прекрасных чувств, а их имена были связаны с мечтами о счастливой жизни.
Хотя эти восемь человек родились в разных местах Китая и жили в разное время, были разного возраста и неодинакового социального положения, все они путешествовали по стране, помогая бедным и поддерживая слабых, наказывая зло и награждая добродетель. Они не боялись сильных мира сего— богатых и облеченных властью, поскольку их не прельщало материальное благополучие, и они не были скованы моралью и правилами поведения феодального общества. Понятно, что в глазах простого народа эти восемь человек были "святыми", а их