Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Драма » Портрет лива в Старой Риге - Гунар Рейнгольдович Приеде

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 118
Перейти на страницу:
думая, как поступить.

Она здесь, в саду.

В а л д и с. Скажи, чтобы немедленно шла домой. Марш!

Д и д з и с. Почему, я ее специально привел.

В а л д и с. Кто тебя просил?

Д и д з и с. Меня?

В а л д и с. Кто тебе позволил идти и…

В дверях появляется  Р у д и т е.

Д и д з и с. Рудите, входи.

Р у д и т е. Добрый вечер. (Входит.) Оказывается, они поют на несколько голосов, как хор.

Д и д з и с. Мы только что вслушались.

Р у д и т е. Необыкновенно, правда?

Все трое молча слушают. Подходит электричка, песня теряется в гуле колес и перестуке рельсовых стыков, и Валдис закрывает дверь.

Д и д з и с. Рудите согласна.

Р у д и т е. Да, я согласна.

Д и д з и с. Ее отец и мать уехали сопровождать товарный состав с племенными телятами в Ташкентскую область и домой вернутся в конце октября. Квартира пуста. Рудите ходит туда поливать цветы, сама живет у бабушки.

Р у д и т е. Сначала мы решили — к бабушке, потому что она живет рядом с железнодорожным полотном, но потом рассудили, что бабушка чересчур боязлива. Вы и представить себе не можете.

Д и д з и с. Это у нее с последних дней войны.

Р у д и т е. У нее тогда нашли переодетого немецкого офицера, который неизвестно каким образом забрался в сарайчик. Бабушка до сих пор не может этого забыть, теперь все запирает — сарайчик, хлев, колодец — и, перед тем как ложиться спать, все еще раз проверяет. Если б мы позволили, она раздобыла бы висячий замок и заперла, прошу прощения, уборную.

Д и д з и с. Поэтому мы выбрали квартиру.

Р у д и т е. Именно поэтому.

В а л д и с. Очень мило с вашей стороны, спасибо, а теперь, Дидзи, проводи Рудите домой, чтобы бабушка не пугалась, а сам бегом назад — и за учебники.

Д и д з и с. Да, но…

В а л д и с. Никаких «но». Марш!

Р у д и т е. Разве дедушка Дидзиса согласился, чтобы у вас?

В а л д и с. Довольно, дети, а? Поговорили, все хорошо, и…

Р у д и т е. Дети ходят в детский сад, а мы ходим на фильмы, куда вход до шестнадцати лет воспрещен.

Д и д з и с. Ходим абсолютно легально, и Рудите тоже, потому что месяц туда, месяц сюда не считается.

В а л д и с. В таком случае вы должны еще лучше понимать, что можно и чего нельзя. Я сгоряча чуть не сделал то, чего нельзя, но вовремя спохватился.

Р у д и т е. Как зовут эту девушку и сколько ей лет?

В а л д и с. Довольно, я сказал. Никакой девушки нет.

Д и д з и с. Нет?

Р у д и т е. Куда же она подевалась?

В а л д и с. Она… Ее вообще не было. Я все это выдумал.

Р у д и т е. Почему?

В а л д и с. Так просто, для разнообразия. До свидания.

Д и д з и с. Пойдем, Рудите.

Р у д и т е. Ты, наверно, забыл, что бабушка позволила мне заниматься у тебя…

Д и д з и с. Верно, до половины одиннадцатого.

Р у д и т е. Also[11]. Неужели ты хочешь, чтобы она стала думать, что я не выполняю обещаний и мечусь, как легкомысленная особа…

Д и д з и с. Zum Teufel, nein![12]

В коридоре появляется  Л о н и я.

Л о н и я. Ах, это вы… Валдис, прошу к столу.

В а л д и с. Спасибо. (Уходит в кухню.)

Л о н и я. Дидзис поужинал, а Рудите?

Р у д и т е. Тоже.

Д и д з и с. Могу подтвердить.

Л о н и я. Быть может, чашку чаю?

Р у д и т е. Благодарю, нет.

Д и д з и с. Не утруждайте себя, мы позанимаемся.

Л о н и я  уходит.

Р у д и т е. Ты хоть что-нибудь понял?

Д и д з и с. Ничего.

Р у д и т е. Неужели твой дядя Валдис испугался?

Д и д з и с. Не похоже. Он не из пугливых.

Р у д и т е. Может, он просто считает всех девушек сороками и потому так говорит?

Д и д з и с. Возможно, поскольку так оно и есть.

Р у д и т е. Дидзи, бессовестный!

Д и д з и с. За некоторыми исключениями, я бы добавил.

Р у д и т е. Это звучит уже лучше.

Д и д з и с. Нужно поговорить с ним наедине. Когда он вернется, ты незаметно отойди в сторону.

Р у д и т е. Я проскользну в кухню к твоей маме. Может, мне помочь ей вымыть посуду?

Д и д з и с. Разве ты умеешь?

Р у д и т е. Как тебе не стыдно!

Д и д з и с. Пожалуй, лучше не надо, она этого, знаешь ли, не любит. Просто спроси о чем-нибудь.

Р у д и т е. Да, но о чем?

Д и д з и с. Подумай. (Подходит к столу и выбирает из стопки два учебника.) Теперь за уроки, а то уже поздно. На, возьми.

Каждый читает свой учебник.

У костра не смолкает песня.

Р у д и т е. Читаю, а буквы скачут куда-то в сторону…

Д и д з и с. Не мешай.

Р у д и т е. Слышишь, как они поют…

Д и д з и с. Нечего тебе слушать. Пусть поют. Сосредоточься.

Р у д и т е. Нечего слушать, легко сказать… Как я могу не слушать, если они…

Д и д з и с. Рудите, ну… (Смотрит на девушку.) Синие, в самом деле… У тебя синие глаза!

Р у д и т е. У меня? Всегда были… Дидзи, а если мы сами, без взрослых?

Д и д з и с. Как ты себе это представляешь?

Р у д и т е. Мы сами, ни у кого не спрашиваясь. Я так хочу помочь этой девушке… Может быть, после того как поправится, она останется у нас. Мы нашли бы ей работу и жилье, может быть, она поступила бы в школу… Не смейся, но дома я всегда была одна, и если б ты знал, как я когда-то завидовала девочкам, у которых были сестры.

Д и д з и с. Они готовы глаза друг другу выцарапать.

Р у д и т е. Так тоже бывает, но если тебе даже не с кем поссориться? Все одна и одна. Утром одна, вечером…

Д и д з и с. Я тоже один.

Р у д и т е. Не сравнивай. Были бы у тебя родители, которые раз в неделю устраивают землетрясение и потом не разговаривают между собой… Подруги ко мне не ходят, меня тоже не очень-то пускают… Теперь у бабушки я иногда чувствую себя так, будто меня с цепи спустили, потому что бабушка меня отчасти понимает, несмотря на свою фантастическую пугливость. Дидзи! Я была бы так счастлива, я заботилась бы, чтоб этой девушке всего было вдоволь и она поправилась… И у нас была бы своя тайна, и о ней знали бы только мы, единственные на всем свете…

Д и д з и с. Не знаю…

Р у д и т е. Только сбегать за ключом…

Д и д з и с. Я все же поговорю с дядей Валдисом.

Р у д и т е. Если ему можно доверять.

Д и д з и с. Вообще можно, хотя есть известный процент риска, что он скажет маме.

Р у д и т е. Девушка научила бы нас чудесным песням… Все полегли бы, если б мы вдруг рванули дуэтик на классном вечере. Всеобщий столбняк.

Через веранду решительным шагом идет  В а л д и с.

Д и д з и с. Дядя Валдис…

В а л д и с. Ну?

Д и д з и с. Рудите, или иди на кухню, ты хотела о чем-то спросить у мамы, или…

Р у д и т е (колеблется). Нет, я лучше…

Д и д з и с. Жди меня в саду.

Р у д и т е  исчезает.

Валдис вопросительно смотрит на Дидзиса.

А если мы сами? Я и Рудите… Никто ни о чем не узнает. Мы сразу увезли бы девушку на квартиру родителей Рудите, где нет ни одной живой души, и…

В а л д и с (очень серьезно). Дидзи, это совершенно исключено.

Д и д з и с. Да?

В а л д и с. Об этом не может быть и речи.

Д и д з и с. В таком случае считай… считай, что я

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 118
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Гунар Рейнгольдович Приеде»: