Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Драма » Портрет лива в Старой Риге - Гунар Рейнгольдович Приеде

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 118
Перейти на страницу:
class="p1">Л о н и я, махнув рукой, уходит.

Рудите садится у окна.

В дверях веранды, дождавшись ухода Лонии, появляется  Д и д з и с.

Д и д з и с. Прочла?

Р у д и т е. Да, и есть что-то странно общее с костром и теми людьми, из наших окон их тоже видно… Я просто была не в состоянии заниматься. Посмотри на этих двух, которые снимают котел с огня…

Д и д з и с. Мировые тетки.

Р у д и т е. Какие тетки, что ты… Ведьмы! Смотри, сняли крышку и исчезли в клубах пара…

Д и д з и с. Маленькие девочки еще фантастичней.

Р у д и т е. А эти с длинными волосами, хиппи да и только… Как ты думаешь, им тоже вдалбливают, что нужно учиться, работать и так далее?

Д и д з и с. Не сомневайся, до тошноты. Существуют люди, кому за это выдают зарплату, ибо это их служебный долг, а есть еще добровольцы, которые помрут, если им на час указом запретят долбить о том, как было скверно раньше, зато теперь открываются все возможности…

Р у д и т е. А разве не так?

Д и д з и с. Это еще не причина, чтобы молоть без умолку.

Р у д и т е. А тем, разумеется, до лампочки.

Д и д з и с. Разумеется, и ничего с ними не поделаешь.

Р у д и т е. Хорошего в них все-таки мало, скажу тебе, ведь они живут за чужой счет.

Д и д з и с. С этим я согласен.

Р у д и т е. Ну да.

Д и д з и с. В одном я им завидую.

Р у д и т е. В чем?

Д и д з и с. Их ничто не связывает, и они могут уйти, как только надоест.

Р у д и т е. Куда же ты хотел бы уйти?

Д и д з и с. Все равно. Даже в таких местах, как Кейпене и Мадлиена{43}, интереснее, чем здесь.

Р у д и т е. Нашел тоже. Кейпене.

Д и д з и с. Не говоря уже о Сунтажи{44}. Дядя Валдис взял меня однажды с собой на своей машине.

Р у д и т е. Это куда мы ходили на лыжах?

Д и д з и с. Да.

Р у д и т е. Зимой, а летом?

Д и д з и с. Все равно. Почему именно у нас так неинтересно, скажи мне?

Р у д и т е. Когда летом приехали эстонские пионеры и мы их катали на лодках по Даугаве, они говорили, что у нас необыкновенно интересно.

Д и д з и с. В Эстонии нет таких больших рек, потому.

Р у д и т е. Не думаю, что только потому. Даугава действительно красива. Все берега, начиная…

Д и д з и с. Хорошо, допустим. Я тоже так считаю, а еще? Кроме Даугавы?

Р у д и т е. Старый парк внизу у станции.

Д и д з и с. Ну об этом можно поспорить, есть красивей. Еще?

Р у д и т е. Школа.

Д и д з и с. Gehen Sie… schlafen[10].

Р у д и т е. Смотри, как они едят, на корточках у котла… Будто сошли со страниц «Графа Монте-Кристо»… Будешь читать, вспомни.

Д и д з и с. С дядей Валдисом мы были и в Лиепае{45}, где проходит граница Советского Союза. Вот это город! Одно море чего стоит, не сравнить с Рижским заливом… В Лиепае я окончательно решил, что должен выбрать профессию, связанную с путешествиями.

Р у д и т е. Разве орнитология не связана?

Д и д з и с. Связана, а как же, но путешествуют птицы… Орнитологи изучают Египет по карте. Есть некоторая разница.

Р у д и т е. Бабушка считает, что цыгане пришли из Египта.

Д и д з и с. С тем же основанием можно полагать, что из Индии.

Входит  Л о н и я. Пересекает веранду, выглядывает в сад… Так же молча возвращается в кухню.

Р у д и т е. Я пойду.

Д и д з и с. Куда торопиться.

Р у д и т е. Твоей маме, наверно, не нравится, что я прихожу.

Д и д з и с. Сомневаюсь, видела ли она тебя.

Р у д и т е. Ты думаешь?

Д и д з и с. Ни тебя, ни меня она вообще не заметила.

Р у д и т е. Сделала вид, что не заметила.

Д и д з и с. Нет, я ее знаю.

Р у д и т е. Почему же…

Д и д з и с. Помнишь, что ты мне ответила, когда я спросил, почему твой отец и мать беспрерывно ссорятся и бранятся?

Р у д и т е. Да, конечно… Прошу прощения.

Д и д з и с. В настоящее время во всем мире модно невмешательство во внутренние дела других государств.

Р у д и т е. Я уже сказала — прошу прощения.

Д и д з и с. Не за что.

Р у д и т е. До свидания.

Д и д з и с. Спасибо за книгу.

Р у д и т е. Есть за что.

Д и д з и с. Ну как же, как же… Проводить?

Р у д и т е. Смеешься? (Смотрит на улицу.) Дидзи, я не понимаю, зачем надо разжигать такой огромный.

Д и д з и с. Посиди на мокром лугу в осенний вечер, поймешь.

Р у д и т е. Да, иначе не согреешься… В общем, все же довольно грустно. Вот так, без дома. Но что-то в этом есть… Ну… знаешь, тянет в ту сторону…

Д и д з и с. Что-то такое, что действует на нас.

Р у д и т е. Точно.

Д и д з и с. Может, тот же магнит, который летом, когда здесь горели лампы, притягивал мотыльков. Они погибали тысячами.

Р у д и т е. Не пугай.

Д и д з и с. Просто я думаю, что надо остерегаться.

Р у д и т е. Дидзи, мне до умопомрачения нравится сидеть у костра. Давай разожжем когда-нибудь, ладно?

Д и д з и с. Договорились.

Р у д и т е. Auf Wiedersehen.

Д и д з и с. Auf Wiedersehen. Gute Nacht.

Р у д и т е  уходит.

Дидзис затворяет дверь.

Входит  Л о н и я.

Л о н и я. Мне показалось, кто-то пришел…

Д и д з и с. Нет.

Л о н и я. Мне послышалось.

Д и д з и с. Рудите ушла.

Л о н и я. Ах так… Мы с дедушкой ужинаем. Присоединяйся к нам.

Д и д з и с. Спасибо.

Л о н и я  уходит по коридору на кухню.

Дидзис следует за ней; взглянув мимоходом в окно, останавливается как завороженный.

Г о л о с  Л о н и и. Дидзи!

Д и д з и с. Да, да… (Смотрит в окно.)

На кустах и деревьях мечется причудливое отражение пламени.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Там же, около девяти часов вечера. Горит настольная лампа с зеленым абажуром. Д и д з и с, разложив перед собой тетради и учебники, читает «Графа Монте-Кристо».

Приглушенно звучит транзистор.

Из коридора входит  Л о н и я.

Л о н и я. Как ты только можешь заниматься при включенном радио.

Д и д з и с. Мне не мешает.

Л о н и я. Да ты и не занимаешься.

Д и д з и с. Даже автомат не работает безостановочно.

Л о н и я. Дидзи, ты…

Д и д з и с. Ну что?

Л о н и я. Ты не видел по крайней мере, в какую сторону он ушел?

Д и д з и с. Дядя Валдис?

Л о н и я. Да.

Д и д з и с. Ну, видел… Он пошел…

Л о н и я. Куда? Говори же!

Д и д з и с. Он там внизу, у костра.

Л о н и я. Чепуха.

Д и д з и с. Ты сама спросила.

Л о н и я (выключает радио и смотрит на сына). У костра, говоришь?

Д и д з и с. Он подошел, увидел, что я стою в темноте, дал мне деньги и…

Л о н и я. Значит, это он тебе дал, из своего кармана?

Д и д з и с. Да, и велел идти домой, а сам с альбомом пошел к костру.

Л о н и я. Почему же ты мне лгал?

Д и д з и с. Я? Тебе?

Л о н и я. Ты сказал, что…

Д и д з и с. Я сказал «возьми» и отдал тебе деньги. Больше я тебе ничего не сказал.

Лония подходит к окну и вглядывается в темноту.

Вечно приходится выслушивать оскорбления.

Л о н и я. Сбегай туда и посмотри, не произошло ли из-за тебя чего дурного.

Д и д з и с. Из-за меня, ну конечно. (Встает и направляется к двери.)

Л о н и я. Только будь осторожен.

У дверей Дидзис вдруг останавливается. Затем круто поворачивается и возвращается на свое место у стола.

Входит  В а л д и с, запыхавшись после быстрого подъема

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 118
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Гунар Рейнгольдович Приеде»: