Шрифт:
Закладка:
И Фредди мог бы пригласить в гости свою возлюбленную. Она видела, как он дважды выходил с Рози Джонс из магазина ее родителей. Но она также не могла не заметить, как нахмурился мистер Джонс, когда на прошлой неделе она пришла с близнецами в его магазин за мукой и солью. Как он окинул взглядом их поистрепавшиеся и выцветшие платья, передавая покупки. Его скривившиеся губы сказали все за него.
— Обещаю тебе, Эсси, — успокаивал ее Фредди. — Каменный Джек обо всем позаботится.
Но Эсси очень в этом сомневалась. Даже те, кто должны были помочь ее семье, не справились. Ни мама с папой, ни мистер Мортон в школе, ни отец Макгуайер со своим приходом. Фредди старается изо всех сил, со вздохом заключила она. Ее старший брат был оптимистом и фантазером. К сожалению, фантазиями не насытишь пустые желудки. Все держалось на ней. Она еще раз посмотрела в широко раскрытые глаза брата, полные оптимизма, еще раз подумала о том, как могла бы измениться их жизнь, и, толкнув дверь, вошла в ломбард.
За огромным дубовым столом сидел коренастый мужчина. Его поседевшие добела волосы были тщательно уложены, а пышные усы аккуратно подстрижены. Элегантный шерстяной костюм синего цвета идеально облегал плотную фигуру. Накрахмаленный воротничок его рубашки казался ослепительно-белоснежным на фоне галстука из черного шелка — точно такие Эсси выкраивала на фабрике у Рубенов неделю за неделей. «Это и есть мистер Лоуренс», — решила Эсси.
Бронзовая настольная лампа освещала грандиозный хаос на его столе. Поверх бумаг были разбросаны различные предметы — терракотовые вазочки, вырезанная из дерева кисть руки, сигарные коробки и несколько выщербленных железных наконечников от стрел. Стены закрывали гобелены и разнокалиберные зеркала. На книжных полках вперемешку громоздились мраморные бюсты, тома книг в кожаных переплетах, каменные топоры и разнообразная терракотовая посуда.
Когда Эсси, а за ней и вся компания ввалились в ломбард, мистер Лоуренс поднял голову и внимательно осмотрел своих гостей через круглые линзы своих очков.
— Входите-входите, — пригласил он их, откладывая в сторону карандаш. — А ты, будь любезна, — обратился он к Герти с извиняющейся улыбкой, — прикрой как следует дверь, хорошо? А не то этот окаянный колокольчик будет трезвонить не переставая.
Герти захлопнула дверь и подошла к книжной полке. Она пробежалась пальцами по тисненным золотом корешкам книг, словно старалась перенести в память все их названия. Флора, открыв рот, уставилась на маленькую мраморную статуэтку обнаженной женщины, а Мегги заинтересовалась статуэткой мужчины — ее развеселил фиговый листок.
— Доброе утро, джентльмены, — поприветствовал мистер Лоуренс Фредди и Денни, затем кивнул Эсси. — Мисс.
Он явно был обескуражен.
— Итак, чем я могу быть полезен?
Фредди подошел к столу и выложил перед хозяином внушительный сверток. Сделал он это так осторожно, словно принес новорожденного. Затем он распеленал мамин фартук и подвинул под свет лампы содержимое — это был засохший ком глины, из которого поблескивали золотые ожерелья, несколько камней разного цвета и горсть пуговиц.
— Что это тут у нас такое? — выговорил мистер Лоуренс, уставившись на ком.
— Да вот нашли сундучок безделушек, сэр, — подсказал Денни.
— Ах вот что, — отозвался мистер Лоуренс.
— Парни говорят, вы могли бы отвалить деньжат… — начал Фредди.
— Или плеснуть пивка, — влез Денни.
Эсси осадила его испепеляющим взглядом. Она пошла с ними, чтобы быть уверенной, что Денни не подобьет ее впечатлительного брата спустить часть денег со своими друзьями в пабе. Она очень рассчитывала, что вырученных денег хватит оплатить несколько недель учебы в школе для девочек и дать передышку маминым израненным прядением рукам. Фредди соглашался с этим, но разве можно было его винить за желание покутить со своими сверстниками в пабе или сводить Роуз Джонс в кино, да, наконец, пригласить ее в гости?
— Так что вы думаете? — спросил Фредди с нетерпением.
Поправив очки, сползшие на кончик носа, антиквар выпрямился и, не говоря ни слова, поднял и перевернул ком — и снова заблестело золото и засияли синие камни. Когда он наконец заговорил, то, несмотря на сдержанность, тон его был благожелательным.
— Я не уверен, — пробормотал Лоуренс. — Так откуда, вы сказали, это у вас? — посмотрел он пристально на молодых людей поверх очков.
Парни сконфуженно заерзали, а у Денни покраснели уши.
— Вы на какой площадке работаете? — продолжал выспрашивать антиквар.
Денни и Фредди переглянулись, и Фредди покачал головой, подавая другу предостерегающий знак. Мистер Лоуренс слегка прищурился, и Эсси сразу увидела, что он все понял.
— Ну, не важно, это мы можем обсудить и позже. Для начала мне нужно тщательно покопаться в этой грязи, чтобы я смог определиться с ценой.
Он поковырял ком, и пять золотых пуговиц в виде цветочных бутонов со стуком выпали на стол. Самая большая пуговица с чередой синих камушков вдоль лепестков казалась самой красивой. Изгиб лепестка выглядел таким естественным, словно его колыхнуло дуновением ветра. Мистер Лоуренс взял крупную пуговицу большим и указательным пальцами и поднес к свету лампы, поворачивая так, чтобы камушки засверкали.
— Интересно… — задумчиво произнес антиквар. — Кто же носил такие пуговицы?
Затем он повернулся и указал на портрет королевы Елизаветы, висевший на стене позади него.
— Посмотрите! Видите пуговицы на ее белоснежном жабо, золотые цепочки, обвивающие ее стан, увешанную драгоценностями шею и кольца на каждом ее пальце? Ее флоту были подвластны все океаны. Торговцы привозили в Лондон драгоценности со всех континентов. Этот город был центром мира…
Эсси побледнела, вспомнив, как она перелицовывала пояс на своей юбке.
— А зачем столько много пуговиц? — прошептала Мегги, трогая пальцем одну из лежащих на столе.
— Ну что ж, девочка, — обратил на нее внимание мистер Лоуренс, — я согласен, что это весьма извращенный способ застегивать свою одежду, — он посмеялся, похлопал себя по животу и, склонившись к Мегги, добавил: — Особенно, когда тебе понадобится срочно расстегнуться после сытного жаркого из куропаток и доброй порции портвейна.
Мегги уставилась на живот мистера Лоуренса, будто ожидала, что он вот-вот лопнет прямо у нее на глазах. Эсси же вспомнила про пуговицу Герти, которую она рисовала, и задумалась, отдала ли она ее обратно Фредди?
Тем временем мистер Лоуренс положил руку на ком и сказал:
— Пожалуй, я сам куплю у вас все это и готов заплатить сразу. Можем встретиться за кружкой пива. Что скажете джентльмены, если в пятницу после вашей смены?
У Эсси похолодело внутри, когда Денни уточнил:
— В «Золотом руне»?
— Совершенно верно.
— Договорились.