Шрифт:
Закладка:
«И когда поле превосходно,
И превосходно и посаженное семя,
А также превосходен и дождя достаток,
То урожай от семя будет превосходным.
Его здоровье превосходно,
Как превосходен его рост,
Как превосходно созревание,
Воистину чудесен его плод.
Так, коли даришь ты ту пищу, что прекрасна,
Тем, кто исполнил [свою] нравственность всецело,
То это приведёт к различным видам превосходства,
Ведь превосходен твой поступок совершённый.
Поэтому, если желаешь превосходства,
То должен [получающий] тогда быть совершенным.
И подходить стоит к тому, кто совершенен в мудрости,
Тогда и собственные совершенства разовьются.
Кто совершенен в знании и поведении истинном,
Достиг кто совершенства своего ума,
Поступок делает, который совершенен,
И этим самым [всё] благое завершает.
Познав весь мир таким, какой он есть на самом деле,
Нужно достичь в своих воззрениях совершенства.
А тот, кто совершенным стал [впоследствии] в уме,
Идёт вперёд, ведь совершенен он и в [знании] Пути.
Когда ты стёр все пятна
И достиг ниббаны,
Тогда свободен ты от всяческих страданий:
Вот будет полным совершенством что».
АН 8.35
Данупапатти сутта: Перерождение из-за даяния
редакция перевода: 02.01.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1168"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти восемь видов перерождения из-за даяния. Какие восемь?
(1) Бывает так, что некий человек дарит дар жрецу или отшельнику: еду или питьё; одежду или средства передвижения; гирлянды, благовония и мази; постели, жилища и лампы. Вне зависимости от того, что он дарит, он не ожидает ничего взамен. [Затем] он видит зажиточных кхаттиев, зажиточных брахманов, зажиточных домохозяев, обеспеченных и наделённых пятью нитями чувственных удовольствий, наслаждающихся ими. Мысль приходит к нему: «О, пусть я после распада тела, после смерти, перерожусь среди зажиточных кхаттиев, зажиточных брахманов или зажиточных домохозяев!» Он настраивает свой ум на это, закрепляет свой ум на этом, развивает это состояние ума. Этот его ум, настроенный на низшее{729}, не развиваемый до более высокой степени, приводит его к перерождению там. С распадом тела, после смерти, он перерождается среди зажиточных кхаттиев, зажиточных брахманов, зажиточных домохозяев. И такое [возможно только] для того, кто нравственен, я говорю вам, а не для того, кто безнравственен. Желание сердца того, кто нравственен, исполняется из-за его чистоты.
(2) Бывает так, что некий человек дарит дар жрецу или отшельнику: еду или питьё; одежду или средства передвижения; гирлянды, благовония и мази; постели, жилища и лампы. Вне зависимости от того, что он дарит, он не ожидает ничего взамен. [Затем] он услышал: «Дэвы, [управляемые] четырьмя великими [божественными] царями, живут долго, они красивы, пребывают в великом счастье». Мысль приходит к нему: «О, пусть я после распада тела, после смерти, перерожусь среди дэвов, [управляемых] четырьмя великими царями!» Он настраивает свой ум на это, закрепляет свой ум на этом, развивает это состояние ума. Этот его ум, настроенный на низшее, не развиваемый до более высокой степени, приводит его к перерождению там. С распадом тела, после смерти он перерождается среди дэвов, [управляемых] четырьмя великими царями. И такое [возможно только] для того, кто нравственен, я говорю вам, а не для того, кто безнравственен. Желание сердца того, кто нравственен, исполняется из-за его чистоты.
(3–7) Бывает так, что некий человек дарит дар жрецу или отшельнику… Вне зависимости от того, что он дарит, он не ожидает ничего взамен. [Затем] он услышал: «Дэвы [небесного мира] Таватимсы… Дэвы Ямы… Дэвы Туситы… Дэвы, наслаждающиеся творениями… Дэвы, управляющие тем, что создано другими, живут долго, они красивы, пребывают в великом счастье». Мысль приходит к нему: «О, пусть я после распада тела, после смерти, перерожусь среди дэвов, управляющих тем, что создано другими!» Он настраивает свой ум на это, закрепляет свой ум на этом, развивает это состояние ума. Этот его ум, настроенный на низшее, не развиваемый до более высокой степени, приводит его к перерождению там. С распадом тела, после смерти, он перерождается среди дэвов, управляющих тем, что создано другими. И такое [возможно только] для того, кто нравственен, я говорю вам, а не для того, кто безнравственен. Желание сердца того, кто нравственен, исполняется из-за его чистоты.
(8) Бывает так, что некий человек дарит дар жрецу или отшельнику… Вне зависимости от того, что он дарит, он не ожидает ничего взамен. [Затем] он услышал: «Дэвы свиты Брахмы живут долго, они красивы, пребывают в великом счастье». Мысль приходит к нему: «О, пусть я после распада тела, после смерти, перерожусь среди дэвов свиты Брахмы!» Он настраивает свой ум на это, закрепляет свой ум на этом, развивает это состояние ума. Этот его ум, настроенный на низшее, не развиваемый до более высокой степени, приводит его к перерождению там. С распадом тела, после смерти он перерождается среди дэвов свиты Брахмы. И такое [возможно только] для того, кто нравственен, я говорю вам, а не для того, кто безнравственен; для того, кто лишён страсти, а не для того, кто имеет страсть{730}. Желание сердца того, кто нравственен, исполняется из-за его чистоты.
Таковы, монахи, восемь видов перерождений из-за даяния».
АН 8.36
Пуннья кирия ваттху сутта: Области действий, создающих заслуги
редакция перевода: 05.01.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1170"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть три области действий, создающих заслуги. Какие три? [Есть] щедрость как область действий, создающих заслуги; нравственность как область действий, создающих заслуги; медитативное развитие [ума]{731} как область действий, создающих заслуги.
(1) Бывает так, монахи, когда некий человек до незначительной степени практиковал щедрость как область действий, создающих заслуги. Он до незначительной степени практиковал нравственность как область действий, создающих заслуги. Но он не осуществлял медитативного развития как области действий, создающей заслуги. С распадом тела, после смерти, он перерождается человеком, [но] в неблагоприятных условиях.
(2) [Далее, бывает так], когда некий человек до определённой степени практиковал щедрость… до определённой степени практиковал нравственность… Но он не осуществлял медитативного развития… С распадом тела, после смерти, он перерождается человеком в благоприятных условиях.
(3) [Далее, бывает так], когда некий человек до высшей степени практиковал щедрость… до высшей степени практиковал нравственность… Но он не осуществлял медитативного развития…