Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Наследница по найму - Мэдлин Хантер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 77
Перейти на страницу:
многие уедут.

– Я не против немного постоять. – После нескольких часов верхом тело умоляло о возможности размяться.

Они заказали себе по пинте и прислонились к стойке, наблюдая за посетителями.

– Я заглянул в министерство внутренних дел, – сообщил Николас. – Поговорил с Пилем: хотел узнать, какие версии у них насчет гибели дяди. Он был очень внимателен и почтителен, но толком ничего мне не сказал. Может, они вообще не занимаются расследованием.

– В Мелтон-Парке я получше разгляжу этот парапет. После похорон я успел только бегло осмотреть его, но, возможно, удастся выяснить что-нибудь новое.

– Конечно, но… он часто прогуливался по крыше. Наверняка ему был знаком каждый камень и каждая плитка. Даже если он поскользнулся, парапет бы его задержал.

Чейз и сам так думал, и следующим его шагом было определить, кто мог перебросить дядю через парапет. Следовало все хорошо обдумать, но не сейчас.

В зале поднялся шум – компания, приехавшая с почтовой каретой, собиралась уходить, – но его внимание привлекла хорошенькая девушка со светло-каштановыми волосами в голубом муслиновом платье и темно-синем капоре. Что-то в ней показалось Чейзу знакомым, но он не мог вспомнить, где ее видел. Ее спутница была одета в серое и сидела спиной к нему. Пока он смотрел на нее, спутница девушки протянула руку, чтобы взять сумочку, и вот эту хорошенькую ручку он сразу узнал.

Обе поспешили покинуть помещение вместе с остальными, чтобы занять места в почтовой карете. Чейз наклонился к трактирщику.

– Куда направляется эта карета?

– В Брайтон. Эти две кареты останавливаются здесь каждый день.

Николас оттолкнулся от стойки и пошел занять один из столиков, за которым уже сидела компания приезжих. Чейз присоединился к нему, гадая, что понадобилось Минерве Хепплуайт в Брайтоне.

– Не волнуйся. У тебя все получится. Если представишь себя богатой молодой леди, другие тоже в это поверят. Все будет совсем как у меня в саду, – инструктировала Минерва Элизу, пока они шли по улице Брайтона.

Роскошные магазины, не хуже тех, что продавали товары Оливера, они проходили мимо, а вот заведение, где продавались упомянутые миссис Оливер кружевные манжеты и воротнички, посетили. И вот теперь они подходили к другому магазину, где, со слов миссис Оливер, продавались те же товары, конечной цели их путешествия.

После того как они миновали перекресток, картина изменилась. Магазины сменили лавки, товары на витринах не выглядели такими уж роскошными. Минерва усомнилась, чтобы большинство посетителей Брайтона, решив пройтись по магазинам, переходили через перекресток.

Миссис Оливер подробно описала им нужный магазинчик, и они без труда его нашли. В окне были выставлены полотенца и ленты, но никаких манжет. Дамы вошли внутрь, где владелец, мистер Сеймур, стоял как раз за прилавком и показывал клиентке шелковые шнурки в коробке. Минерва, прищурившись, оглядела товары на полках у мистера Сеймура за спиной, но никаких манжет не увидела.

– Они где-то спрятаны, – прошептала она Элизе. – Наверное, у него была причина убрать их с витрин. Давай выясним, как обстоит дело. Нахмурься и притворись разочарованной.

Как только посетительница вышла, мистер Сеймур обратил внимание на них.

– Похоже, твоя подруга ошиблась, – сказала Минерва Элизе. – Я так и думала, что вряд ли мы найдем здесь такое.

– Да нет, она очень подробно их описала, – возразила Элиза.

– Похоже, мы ошиблись и пришли не в тот магазин.

– Чем могу служить? – выглянув из-за прилавка, прервал их диалог хозяин.

– Моя подруга Мэри на днях купила у вас кружевные манжеты, очень красивые, – объяснила Элиза. – Но что-то я таких не вижу.

– Увы, у меня их нет. – Мистер Сеймур просиял, сообщая эту дурную весть. – Все раскуплено. Последние три пары я продал как раз несколько дней назад: они не залеживаются. Пришли несколько благородных леди и все забрали, даже кое-кому из постоянных покупателей пришлось уйти ни с чем.

Элиза надула губки.

– Я же тебе говорила: надо было на прошлой неделе сюда приехать: в Лондоне таких нет.

– Может, в других магазинах есть такие же кружевные манжеты? – спросила Минерва.

– Только в одном, – неохотно признался хозяин, скривившись. – Боюсь, только там они в разы дороже. Такие же манжеты, такие же кружева – все привезено из долины Луары, – но цена другая.

– Раз мы не можем купить здесь, – сказала Минерва Элизе, – поищем что-нибудь в Лондоне.

– Но мне очень хотелось именно такие манжеты для себя и воротничок для тети Шарлотты. – У Элизы был такой вид, словно она вот-вот расплачется, и Минерва, помня о воплях в саду, слегка встревожилась.

– Ну, вряд ли найдете такие, – возразил мистер Сеймур. – Как я уже сказал, этот товар из Франции, исключительно тонкой работы. И… – Он наклонился поближе, чтобы поделиться секретом. – У меня был один комплект, которого даже в том магазине нет. Он совершенно другой, из новой коллекции, его очень охотно брали.

– Вы ее так до слез доведете, – пожурила хозяина Минерва. – Я-то справлюсь с разочарованием, но вы же знаете этих молоденьких девушек…

– Справитесь с разочарованием? Вы тоже собирались их купить? Речь идет о трех наборах?

Минерва пожала плечами.

– Если новые так хороши, как вы говорите, думаю, мы возьмем четыре или даже пять. Увы, у вас их нет, а мы завтра уже уезжаем.

Мистер Сеймур пожевал губу.

– Сегодня должен приехать мой поставщик, так что завтра наборы будут, и если бы вы могли…

Словно раздумывая, Минерва рассеянно покрутила в руках перчатки, лежавшие на ближайшем прилавке, и с деланым сожалением сказала:

– Боюсь, мы уезжаем после завтрака.

Продавец снова пожевал губу.

– А если бы вы зашли ближе к вечеру… скажем, часов в шесть? Думаю, у меня уже будет то, что вам нужно.

Элиза повеселела.

– Ой, правда? – сказала она умоляюще, обернувшись к Минерве. – Мы ведь успеем вернуться к ужину, и наверняка леди Талбот позволит нам взять ее карету.

Минерва задумалась.

– Говорите, в шесть часов?

– Не сомневаюсь: к тому времени у меня будет все, что вам нужно.

– Вот как. Надеюсь, кружева действительно так хороши, как вы утверждаете, и стоят наших хлопот.

– Лучшего кружева вы просто не видели, поверьте.

Минерва кивнула, и Элиза, широко улыбнувшись, захлопала в ладоши.

Распрощавшись с торговцем, они покинули магазин.

– Вернемся пораньше, в половине шестого, и, надеюсь, застанем поставщика. – Минерва обернулась к Элизе, прекрасно сыгравшей свою роль. – Леди Талбот?

– Он явно под впечатлением от того, что кружева привлекают к нему все больше светских дам. Думаю, весь вечер будет ждать нашего возвращения с нетерпением.

– Мы с тобой обе сегодня поднялись на самый верх социальной лестницы. Придется нанять карету, раз ты сказала, что мы приедем на ней.

– Наверное.

– Тебе

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 77
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Мэдлин Хантер»: