Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Глубокие воды - Эмма Бэмфорд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 76
Перейти на страницу:
и полосатые, длинные и трубкообразные – сновали по своим делам, не обращая на нее и Витора никакого внимания. Кальмары перемещались вдоль дна, передвигаясь рывками, их кожа пульсировала цветом, меняя окраску, чтобы замаскироваться под все, над чем они проплывали. Виржини проплыла прямо сквозь стаю из сотен маленьких серебристых рыбок, которые бросились врассыпную, и ощущение было такое, будто смотришь 3D-фильм.

Витор снова коснулся ее руки, чтобы привлечь внимание, затем сложил большой и указательный пальцы колечком: Ты в порядке? Она чувствовала себя более чем в порядке – знать бы жест, означающий эйфорию. Он показал ей грузных, неуклюжих груперов и крошечных рыбок-клоунов, прячущихся в пышных актиниях. Достал со дна каури, чтобы она погладила их бархатистые мантии, указал на плоских морских ежей, морских огурцов и бесчисленное множество удивительных существ, чьих названий она не знала.

Они плыли к зарослям морской травы, когда она увидела черепаху, поднимающуюся со дна. По телу пробежала дрожь волнения. Виржини последовала за черепахой, оглянувшись через плечо, чтобы подать сигнал Витору. Он проверял манометр на своем баллоне, и, когда поднял голову, блик света отразился от его маски. Не сомневаясь, что он ее увидел, Виржини переключила внимание на черепаху. Та, похоже, нисколько не встревожилась и была рада разделить свое подводное пространство, даже замедлила движение, словно позволяя догнать себя. А потом вдруг развернулась и уставилась на нее из-под тяжелых век. Виржини стало любопытно, самец это или самка и как вообще это определить, и она протянула палец, чтобы коснуться черепахи, но та уклонилась и метнулась вниз. Загребая ластами, Виржини устремилась за ней, но вдруг оказалась за гребнем скалы, дна не было, куда-то в бесконечность уходила бездна, видимость и температура резко упали.

Виржини тут же потеряла ориентацию. Она развернулась так быстро, что врезалась в скалистый выступ подводной стены и непроизвольно вскрикнула. От удара регулятор выскочил у нее изо рта, поле зрения превратилось в поток пузырей. Она закрыла рот, чтобы удержать в легких хоть немного воздуха, и лихорадочно замолотила руками, пытаясь найти регулятор. Барахтаясь, задела ластом за что-то твердое, развернулась, и вокруг закружилось еще больше пузырей. Ничего не видно, ничего не видно. Ласт снова обо что-то ударился. Вцепившись в маску обеими руками, она сорвала ее с лица и головы.

Мышцы челюстей, стиснутых, чтобы не вдохнуть, уже буквально вопили от боли. Необходимо выбраться из воды. Загребая руками и изо всех сил отталкиваясь ногами, она устремилась в направлении, как она надеялась, поверхности. Почти сразу что-то схватило ее за икру, а затем за талию. Она вскрикнула, теряя драгоценный воздух, и забилась, пытаясь вырваться, но бесполезно. Что это? Во взбаламученной воде угадывались только темные очертания. Акула?

Она приготовилась к нападению, но затем муть слегка рассеялась, и она поняла, что это Витор держит ее.

Что он творит? Почему не дает ей всплыть? Она посмотрела вверх, на далекую поверхность воды, и попыталась вывернуться, но он держал слишком крепко.

В ушах барабанила кровь. Он сжал ее щеки одной рукой и опустил ее подбородок, чтобы ее лицо оказалось на одном уровне с его. Его глаза, увеличенные маской, были широко открыты. Грудь Виржини начали сводить спазмы. Ей срочно надо вдохнуть. Что угодно, даже воду.

Витор пригвоздил ее взглядом, а затем вынул изо рта регулятор и вставил в ее рот. Она яростно сжала его зубами и втянула воздух. Позволив ей сделать три быстрых шипящих вдоха, он забрал регулятор, вдохнул из него и снова отдал ей. Наконец он отпустил ее щеки и вернул ей ее собственный регулятор, который болтался у нее за спиной. Убедившись, что он надежно зафиксирован, Витор ухватил ее за плечи и начал медленно всплывать.

Едва вынырнув, она вырвала регулятор изо рта, судорожно ловя свежий воздух. Волосы лезли в глаза, в рот, прилипали к коже, и она вслепую отбрасывала их.

Витор тоже всплыл, огляделся в поисках тендера и махнул рукой. Затем повернулся к ней:

– Ты в порядке?

Виржини кивнула, но от этого движения рот оказался под поверхностью, и она глотнула соленой воды. Она закашлялась.

– Виржини, послушай меня. Просто дыши.

– Я… – Ее снова захлестнуло волной.

Он взял ее за плечо, приподнял.

– Остальные уже на подходе. Они будут здесь в любую секунду. Все хорошо, я с тобой. – Он развернул ее спиной к волнам и обхватил ее подбородок ладонью. – Держи голову повыше.

Когда подошел тендер, Джейк, только взглянув на Виржини, перегнулся через борт и одним движением втащил ее в лодку. Расстегнул застежки компенсатора плавучести, сорвал с нее, расстегнул молнию гидрокостюма и стянул верхнюю половину. Освобожденная, она, задыхаясь, согнулась пополам. Голова кружилась, ноги дрожали. Она смутно осознавала, что Тереза перебралась с носа посмотреть, что происходит.

Джейк обхватил ее обеми руками и опустил на сиденье рулевого. Сам сел напротив.

– Ты ушиблась? Где твоя маска?

Ее тошнило от соленой воды, попыток отдышаться и паники, и она смогла только покачать головой.

Он провел руками вдоль ее тела, чтобы убедиться, что она не ранена.

– Что случилось?

Раздался глухой стук – Витор бросил свой баллон на дно лодки.

– Она запаниковала. – Он потянулся за спину к молнии своего костюма. – Она уплыла одна и…

– Что значит «одна»?

Витор приспустил гидрокостюм, стянул рукава. Костюм обвис, будто наполовину сброшенная кожа, обнажив бледную полоску на бедрах.

– Всего на секунду. Я догнал ее, как только понял, что она в опасности.

Виржини открыла рот, чтобы попытаться объяснить про черепаху, но зашлась в приступе кашля.

– В опасности?! – Голос Джейка повысился. – Как ты мог допустить, чтобы она оказалась в опасности?

Витор развел руками.

– С ней все нормально. Просто немного испугалась, потому что выронила регулятор. С новичками такое случается.

– Боже! – Джейк запустил пальцы в волосы.

Разжечь страх Джейка еще больше – последнее, чего хотела Виржини. Она как могла откашлялась.

– Я сама виновата. – Связки были обожжены соленой водой, и голос звучал хрипло. – Со мной все хорошо. Честное слово, Джейк.

– Этого не должно было случиться, – сквозь зубы процедил Джейк. – Твою мать, Витор, это был ее первый раз. Ты должен был ее контролировать.

– Джейк, она же сказала, что с ней все хорошо.

Ситуация выходила из-под контроля.

– Я сама могу о себе позаботиться.

– Не в этом дело, Ви. Партнер должен быть рядом. – Джейк ткнул пальцем в Витора: – Ты же у нас эксперт. Ты должен был проследить, чтобы она не уплыла!

– Если ты так беспокоился, почему не погрузился с ней?

При этих словах Джейк вскочил и шагнул к Витору, и на мгновение Виржини показалось, что

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 76
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Эмма Бэмфорд»: