Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Историческая проза » История государства инков - Инка Гарсиласо де ла Вега

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 264 265 266 267 268 269 270 271 272 ... 274
Перейти на страницу:
о – у, е – и (Куско – Коско, пума– пома, килька – келька).

В испанской записи XVI в. буквы u – v не различались, фонема в передавалась диграммой hu, gu, фонема с – ss или х (в XVI в. s произносилось з, х – ш, затем х). В дальнейшем, как неоднократно отмечает Гарсиласо, многие индейские слова стали произноситься соответственно испанской записи, например ванаку—гуанако, Каса-марка—Кашамалька, Кахамалька, Ата-вальпа—Атабалиба, Ата– гуальпа, ньуста—ньюста. В настоящем указателе фонемы кечва, переданные в испанской и соответственно русской транскрипции одной буквой, различаются с помощью апострофа, а мягкий знак указывает только на мягкость фонемы, т. е. слова льама, льоке следует читать ль-ама, ль-оке (но не льйама, льйоке).

авара – тапир

а-васка – простая шерстяная одежда, ткань

айа – труп

айа васи – гробница

айа маркай кильа – месяц ношения мертвых

айльи, ‛хайли – триумф

айльу, айльо – род, генеалогия

аймурай, айморай – убирать урожай (в хранилища)

айморай кильа – месяц уборки урожая

айри – топор

айривай мита – сбор урожая (апрель)

айуска – захиревший младенец, пер. рогоносец

ака – навоз

ака танк’а – навозный жук

а‛ка – напиток, чича, пер. праздник

ак’ильа – сосуд (из золота или серебра)

акльа – избранница, дева Солнца

акльа васи – дом избранниц

алько, алко – собака (местная)

альпака см. пако

ама – нельзя

аман‛к’ай – цветок, «лилия»

амару – большая горная змея

амару канча – «змеиный квартал» (в Куско)

амару майу – «змеиная река»

амаут’а, ‛хамаут’а – мудрец, ученый, философ

анка – «королевский орел», «ястреб»

анк’ас – голубой

анк’ас майу – «голубая река»

анта – медь, металл

анти – горная цепь

анти суйу – горная провинция

аньас – «лисичка», скунс

аньу, аньус – съедобный корень, перуанская настурция

апачии – заставлять нести

апи – каша

апичу – батат, камоте

aпy, апо – начальник, «генерал-капитан», господин

aпy инка – царь, король

aпy римак – «говорящий начальник» (назв. реки)

аравек’, ‛харавик’ – певец, поэт

арави, йарави – песня, песнопение

арарива – полевой сторож

аркуй – собирать урожай

астайа – прочь! (восклицание гнева)

аток – лиса

аук’а – предатель, вероломный, враг, тиран

аук’а-кунапак’ «для врагов» (формула при вручении боевого топора)

аук’ай – сражаться

ауки – младший сын царя, «инфант», юноша королевской крови (до женитьбы, затем инка)

бучка см. пучка

вава – дитя, ребенок (для матери)

вайльа – зеленый

вайна – юноша

ва‛к’а – святыня

ва‛к’а пунку – священные ворота

вак’ай – плакать

вак’ак’ – плачущий

вак’анки – заплачешь (прозвище тирана)

вак’айчай – сторожить

вак’айчак’ – сторож

вакар – цапля

вак’ра – олений рог

вак’ра чуку – рогатый головной убор

вакча – сирота

вакча куйак’ – благодетель сирот (прозвище царя)

вальа-виса – жрец

вальк’а – ожерелье

вальк’анк’а – щит

вальпа – курица

ваман – «сокол»

ваман чампи – боевая палица ваминк’а – храбрец, вождь, «капитан», правитель провинции

ванай – исправлять, наказывать

ванаку – гуанако, дикий скот каштанового цвета

ванаку льама – гуанако, домашний скот разных мастей

вану, вано – экскременты

вара – набедренная повязка

вараку, варакуй назв. праздника посвящения

вара‛к’а – праща

варанк’а – тысяча

варанк’а камайу – начальник 1000 семей, тысячник

вари – туземец

варми – женщина

васи – дом

вас‛ка – веревка, канат

вата1 – остров

вата2 – год

вата-ватан – все года

ватай – связывать

ватана – связь, веревка

ватанай майо – «связывающая река» (в Куско)

ватук’ – волшебник

ваук’е – брат (для брата)

вачи – стрела, дротик

викуньа – вигонь, «овца»

вильай – говорить, объявлять

вильак’ уму – «говорящий прорицатель», верховный жрец

вилька – дерево (плоды обладают лечебными и наркотическими свойствами, употребляются прорицателями)

виньай – всегда, век

виньай вайна – «вечно юный», растение (листья употребляются в обряде посвящения)

виньапу – опьяняющий напиток из кукурузы, чича, хора

вира – жир

виру, виро – тростник

вирой пакча – «тростниковый канал» (в Куско)

вис‛к’ача – «кролик» с длинным хвостом (водится в снежных пустынях), грызун из семейства шиншилловых

ильа – молния

ильа-па – «от молнии», божества грозы

ильа-пантак’ – быть грозе

има – какой

инка, иск. инга – женатый мужчина царского рода, господин, царь (сапа инка)

инкап рунам – люди инки (назв. государства инков)

инти – солнце

инти васи – дом бога солнца, храм (в Куско)

инти ватана – зимнее солнцестояние

инти пампа – площадь бога солнца (в Куско)

интип райми – праздник солнца (июнь)

интип чурин – сын бога солнца (Манко Капак)

инчик’ – арахис, земляной орех

ичма – красная минеральная краска

ичу – назв. травы (корм для скота и волокно)

йавар – кровь, семья, род, племя

йавар вак’ак’ – плачущий кровью (прозвище царя)

йавар к’оча – кровавое озеро йавар пампа – кровавое поле йайа – отец

йак’ольа, льак’ольа – мужской квадратный плащ

йаку, йако – вода

йана – черный

йанапай – помогать

йана-куна – слуга

йапуй – взрыхлять, пахать

йапуй кильа – месяц вспашки (август)

йарави, см. арави

йау эй! (оклик)

йача – знание

йача васи – дом обучения, школа

йачачик – учитель

йука – корнеплод

йунка – жаркая зона

йупа – рассказ

йупанки – «расскажешь» (прославленный, прозвище царя)

йурак’ – белый

йурак’ к’еспи – диамант, алмаз

йурак’ тити – пруд

йуту – куропатка, веснушка

к’авай – смотреть

к’авак’ – надзиратель

кай – этот

кака – брат матери

к’ака – внебрачный сын, бастард

к’ак’а – холм

калчай, кальчай – собирать

кальчак’ – сборщик

кама – душа, оживлять

камай инка райми – праздник правящего инки (апрель)

камайу, камайок’ – чиновник, майордом

камак’ – оживляющий, одухотворяющий

камачии – приказывать

кампа – трус

камри – ты

камча – жареная кукуруза

к’антук, к’антут, к’анту – кустарник с красными цветами, «гвоздика», букет в обряде

к’анток мойа – сад «гвоздик» (в Куско)

к’антут пата – квартал «гвоздик» (в Куско)

канча – квартал, огороженный участок

‛капа – радостный

‛капак’ – богатый, могучий, великий

‛капак’ айльу – царский род

‛капак’ майу – «великая река» (Апу-римак)

‛капак’ райми – праздник солнца

‛капак’ руна – люди великого (подданные царя)

‛ка‛пйа – мягкий, сорт кукурузы

капка – спелая кукуруза

карача – чесотка (у скота)

к’аркуй, к’аркой – выбрасывать, гнать

к’арпай – орошать

к’арпак’ – орошающий

к’аса – холод, мороз

к’аса марка – холодная крепость

к’асана – «леденящий» (дворец в Куско)

к’аси – пост

к’ату – рынок

кача – посол, посланец

‛кача – сушеные плоды

качам

1 ... 264 265 266 267 268 269 270 271 272 ... 274
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Инка Гарсиласо де ла Вега»: