Шрифт:
Закладка:
* (6) «Я чётко увижу причинно возникшие феномены».
Монахи, когда монах рассматривает эти шесть видов полезного, то этого достаточно для того, чтобы утвердить безграничное восприятие безличностности во всех феноменах».
АН 6.105
Бхава сутта: Существование
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 984"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вида существования, которые следует отбросить; [и] следует тренироваться в трёх тренировках. И какие три вида существования следует отбросить?
* (1) существование в мире чувств,
* (2) существование в мире форм,
* (3) существование в бесформенном мире.
Таковы три вида существования, которые следует отбросить. И в каких трёх тренировках следует тренироваться?
* (4) в высшем нравственном поведении,
* (5) в высшем уме,
* (6) в высшей мудрости.
Следует тренироваться в этих трёх тренировках. Когда монах отбросил эти три вида существования и выполнил эти три тренировки, то он зовётся монахом, который отрезал жажду, сбросил оковы, и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец страданиям».
АН 6.106
Танха сутта: Жажда
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 985"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вида жажды и эти три вида самомнения, которые следует отбросить. Какие три вида жажды следует отбросить?
* (1) чувственную жажду,
* (2) жажду к существованию,
* (3) жажду к несуществованию.
Эти три вида жажды следует отбросить. И какие три вида самомнения следует отбросить?
* (4) самомнение,
* (5) комплекс неполноценности,
* (6) надменность.
Эти три вида самомнения следует отбросить. Когда монах отбросил эти три вида жажды и эти три вида самомнения, то он зовётся монахом, который отрезал жажду, сбросил оковы, и, полностью пробившись сквозь самомнение, положил конец страданиям».
Дополнение к пятидесяти
I. Тройки
АН 6.107
Рага сутта: Страсть
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 985"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) страсть,
* (2) ненависть,
* (3) заблуждение.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
* (4) Непривлекательность следует развить для отбрасывания жажды.
* (5) Доброжелательность следует развить для отбрасывания ненависти.
* (6) Мудрость следует развить для отбрасывания заблуждения.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».
АН 6.108
Дуччарита сутта: Неблагое поведение
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 985"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) телесное неблагое поведение,
* (2) словесное неблагое поведение,
* (3) умственное неблагое поведение.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
(4) Телесное благое поведение следует развить для отбрасывания телесного неблагого поведения. (5) Словесное благое поведение следует развить для отбрасывания словесного неблагого поведения. (6) Умственное благое поведение следует развить для отбрасывания умственного неблагого поведения.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».
АН 6.109
Витакка сутта: Мысли
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 986"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) чувственная мысль,
* (2) недоброжелательная мысль,
* (3) мысль о причинении вреда.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
(4) Мысль об отречении следует развить для отбрасывания чувственной мысли. (5) Доброжелательную мысль следует развить для отбрасывания недоброжелательной мысли. (6) Мысль о безвредности следует развить для отбрасывания мысли о причинении вреда.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».
АН 6.110
Саннья сутта: Восприятия
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 986"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) чувственное восприятие,
* (2) недоброжелательное восприятие,
* (3) восприятие причинения вреда.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
(4) Восприятие отречения следует развить для отбрасывания чувственного восприятия. (5) Доброжелательное восприятие следует развить для отбрасывания недоброжелательного восприятия. (6) Восприятие безвредности следует развить для отбрасывания восприятия причинения вреда.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».
АН 6.111
Дхату сутта: Элементы
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 986"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) элемент чувственности,
* (2) элемент недоброжелательности,
* (3) элемент причинения вреда.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
(4) Элемент отречения следует развить для отбрасывания элемента чувственности. (5) Элемент доброжелательности следует развить для отбрасывания элемента недоброжелательности. (6) Элемент безвредности следует развить для отбрасывания элемента причинения вреда.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».
АН 6.112
Ассада сутта: Привлекательность
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 987"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти три вещи. Какие три?
* (1) воззрение о привлекательности,
* (2) воззрение о «я»,
* (3) неправильное воззрение.
Таковы три вещи. Три [иные] вещи следует развить ради отбрасывания этих трёх вещей. Какие три?
(4) Восприятие непостоянства следует развить для отбрасывания воззрения о привлекательности. (5) Восприятие безличностности следует развить для отбрасывания воззрения о «я». (6) Правильное воззрение следует развить для отбрасывания неправильного воззрения.
Эти три вещи следует развить ради отбрасывания первых трёх вещей».
АН 6.113
Арати