Шрифт:
Закладка:
* желает слушать,
* склоняет [к этому] ухо,
* настраивает свой ум на понимание,
* ухватывает смысл,
* отбрасывает несущественное,
* придерживается убеждения, совпадающего [с Дхаммой].
Обладая этими шестью качествами, во время слушания благой Дхаммы человек способен вступить на твёрдый путь правильности [в отношении] благих качеств».
АН 6.89
Аппахая сутта: Не отбросив
редакция перевода: 13.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 979"
[Благословенный сказал]: «Монахи, не отбросив шесть вещей, человек не способен реализовать совершенство в воззрениях{598}. Каких шести?
* (1) воззрения о существовании «я»,
* (2) сомнения,
* (3) цепляния за правила и предписания,
* (4) жажды, ведущей в состояние лишений,
* (5) злобы, ведущей в состояние лишений,
* (6) заблуждения, ведущего в состояние лишений.
Не отбросив этих шести вещей, человек не способен реализовать совершенство в воззрениях. Монахи, отбросив шесть вещей, человек способен реализовать совершенство в воззрениях. Какие шесть? Воззрения… заблуждение, ведущее в состояние лишений. Отбросив эти шесть вещей, человек способен реализовать совершенство в воззрениях».
АН 6.90
Пахина сутта: Отбросив
редакция перевода: 03.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 979"
[Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто реализовал совершенство в воззрениях, отбросил эти шесть вещей. Какие шесть?
* (1) воззрение о существовании «я»,
* (2) сомнение,
* (3) цепляние за правила и предписания,
* (4) жажду, ведущую в состояние лишений,
* (5) злобу, ведущую в состояние лишений,
* (6) заблуждение, ведущее в состояние лишений.
Тот, кто реализовал совершенство в воззрениях, отбросил эти шесть вещей».
АН 6.91
Абхабба сутта: Не способен
редакция перевода: 13.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 980"
[Благословенный сказал]: «Монахи, тот, кто реализовал совершенство в воззрениях, не способен вызвать эти шесть вещей. Какие шесть?
* (1) воззрение о существовании «я»,
* (2) сомнение,
* (3) цепляние за правила и предписания,
* (4) жажду, ведущую в состояние лишений,
* (5) злобу, ведущую в состояние лишений,
* (6) заблуждение, ведущее в состояние лишений.
Тот, кто реализовал совершенство в воззрениях, не способен вызвать эти шесть вещей».
АН 6.92
Патхама абхиббаттхана сутта: Случаи (I)
редакция перевода: 03.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 980"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти шесть случаев неспособности. Какие шесть? Человек, совершенный в воззрениях, (1) не способен пребывать без уважения и почтения по отношению к Учителю… (2) Дхамме… (3) Сангхе… (4) практике… (5) не способен прибегнуть к чему-либо, на что не стоит полагаться{599}, (6) не способен перейти в восьмое существование{600}. Таковы шесть случаев неспособности».
АН 6.93
Дутия абхиббаттхана сутта: Случаи (II)
редакция перевода: 13.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 980"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти шесть случаев неспособности. Какие шесть? Человек, совершенный в воззрениях, (1) не способен считать какой-либо обусловленный феномен постоянным; (2) неспособен считать какой-либо обусловленный феномен приятным; (3) неспособен считать какой-либо феномен своим «я»{601}; (4) не способен совершить пагубное деяние, дающее неизбежный результат{602}; (5) не способен прибегнуть к [мнению], что чистота наступает из-за [следования] суевериям или знамениям; (6) неспособен искать внешнюю [по отношению к Дхамме] личность, достойную подношений{603} Таковы шесть случаев неспособности».
АН 6.94
Татия абхиббаттхана сутта: Случаи (III)
редакция перевода: 13.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 980"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти шесть случаев неспособности. Какие шесть? Человек, совершенный в воззрениях, не способен
* (1) лишить жизни свою мать,
* (2) лишить жизни своего отца,
* (3) лишить жизни араханта,
* (4) со злобным умом он пролить кровь Татхагаты,
* (5) создать раскол в Сангхе,
* (6) признать другого учителя{604}».
АН 6.95
Чатуттха абхиббаттхана сутта: Случаи (IV)
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 981"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти шесть случаев неспособности. Какие шесть? Человек, совершенный в воззрениях, не способен (1) прибегнуть к [мнению], что удовольствие и боль созданы собой; (2) …другим… (3) …и собой и другим… (4) …не собой, но возникли случайно… (5) …не другим, но возникли случайно… (6) …ни собой, ни другим, но возникли случайно{605}. И почему? Потому что человек, совершенный в воззрениях, чётко увидел причинность и причинно возникшие феномены. Таковы шесть случаев неспособности».
V. Польза
АН 6.96
Патубхава сутта: Проявление
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 981"
[Благословенный сказал]: «Монахи, проявление этих шести вещей является редким в мире. Каких шести? (1) Появление Татхагаты, Араханта, Полностью Просветлённого является редким в мире. (2) Тот, кто может учить Дхамме и Винае, которые были провозглашены Татхагатой, является редким в мире. (3) Перерождение в сфере Благородных является редким в мире. (4) Обладание неповреждёнными органами чувств является редким в мире. (5) Обладание умом и проницательностью является редким в мире. (6) Желание благой Дхаммы является редким в мире. Проявление этих шести вещей является редким в мире».
АН 6.97
Анисанса сутта: Полезность
редакция перевода: 16.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 981"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти шесть полезностей реализации плода вступления в поток. Какие шесть? Человек
* (1) утверждён в благой Дхамме;
* (2) неспособен к упадку;
* (3) его страдание определено в границах{606};
* (4) он обладает знанием, которого нет у других;
* (5) он чётко увидел причинность;
* (6)