Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Невеста к Рождеству - Кэрол Аренс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 54
Перейти на страницу:
волосы цвета пшеницы. Как же оставить ее на полке, когда ей может быть рада любая девочка.

Теперь, как леди Скарсфелд, она вправе принимать некоторые решения.

Поставив рядом с куклами дюжину парусников, Фелиция отправилась выбирать мячи, барабаны и книги. К моменту возвращения Исайи прилавка не будет видно под горой игрушек, шапок, шарфов и всякой всячины, которая, по ее мнению, могла порадовать ребенка рождественским утром. Фелиция и сама бы заплясала от восторга, увидев счастливые детские лица. За спиной звякнул колокольчик, сообщая, что в лавку кто-то вошел.

— Фелиция?

Вот и настал момент расплаты. Она повернулась и мило улыбнулась.

Исайя действительно выглядел ошеломленным, но, надо отдать ему должное, быстро совладал с собой.

— Абигейл не хватит года, чтобы наиграться со всем… — он обвел рукой гору на прилавке, — этим. Как любезно с твоей стороны взять все хлопоты на себя.

— О да. Но это не для Абигейл, а для детей Скарсфелда, ее подарки за прилавком.

— Придется нанять еще один экипаж, чтобы доставить все домой.

Пожалуй, так и придется поступить.

— Это было бы очень разумно, ведь нам необходимо еще заглянуть в шляпную мастерскую. По мужу видно, что он не привык делать покупки с женой, особенно в такое время года.

— И я полагаю, мы не покинем Уиндермир, не посетив кондитерскую, — произнес Исайя и нахмурился, отчего лицо его вновь стало казаться неприятным.

Женщина за прилавком отступила, напуганная его суровым видом.

Фелиция же увидела совсем иное. Казалось, он скорее усмехается, а не злится. Искры в глазах имели целью лишь спровоцировать, он будто желал проверить, рискнет ли жена подойти ближе. Она рискнула и едва сдержалась, чтобы не обнять. Ее удержал лишь испуганный вид хозяйки лавки.

— Обожаю сладкое. Благодарю, что предложили.

Исайя распахнул перед ней дверь магазина и сделал шаг назад, пропуская. Но в последнюю секунду подхватил под локоть.

— Держу пари, вы в жизни не проводили Рождество скучно, — прошептал он ей на ухо.

— И выиграли. Я особенно не хочу, чтобы это Рождество стало скучным, Исайя.

О, что это было? Казалось, просто угол его рта непроизвольно пополз вверх. Нет, это была не улыбка, а ухмылка.

Интересно, как он отреагирует, когда завтра она начнет украшать дом к празднику?

Глава 7

Кости конюха не обманули и на этот раз. Ветер так свирепо завывал за окнами, что постояльцы, сидящие рядом с ними в холле отеля Уиндермира, поспешили пересесть вглубь помещения.

— Извините, лорд Скарсфелд, но мы можем предложить вам лишь один номер. Метель заставила многих искать ночлег. Видите, один джентльмен снял диван у камина.

Это никуда не годится. Одно дело сидеть с Фелицией в кухне, но провести ночь в номере с одной кроватью — невозможно.

— Тогда я возьму кресло рядом с диваном у камина.

— Прошу вас на одну минуту, милорд. — Фелиция заставила его отойти от стойки. — Вы должны остаться на ночь в одной комнате со мной.

Ни за что! Он сам предоставил ей выбирать, насколько близкими будут их отношения, и собирается сдержать слово. Но, оказавшись в одной комнате, может и не сдержаться. Внешне он мог казаться спокойным, однако внутри все менялось слишком быстро, появилось нечто незнакомое, готовое стать угрозой его душевному спокойствию.

— Если кресло вас не устраивает, я растянусь на полу.

— Я бы не советовала так поступать. Что скажут люди? Молодожены спят отдельно. Если вы намерены убедить лорда и леди Пенфилд, что Абигейл будет хорошо с нами, мы должны производить впечатление счастливой пары.

— Мы начнем, когда они появятся.

Фелиция взяла его за руку, улыбнулась и поцеловала в щеку.

— Вероятно, вы не заметили, что все присутствующие смотрят только на нас. Если мы не поднимемся наверх вместе, начнутся пересуды. Вам хорошо известно, как быстро распространяются слухи. Тетя и дядя Абигейл непременно узнают о наших прохладных отношениях.

Она права. Слухи живут сами по себе. Его скорая женитьба и без того вызвала немало домыслов. Взяв Фелицию за руку, Исайя вернулся к стойке.

— Один номер нас устроит.

Администратор не спросил, есть ли у них багаж, который надо занести наверх, очевидно, он понял, что они приехали в город провести день и остаться на ночь их вынудила непогода.

Поднимаясь по лестнице под руку с Фелицией, Исайя думал, как им повезло. Если бы метель началась на час позже, она застала бы их в дороге, тогда, помимо их самих, в опасности оказались бы и возница, и несчастные животные, запряженные в повозку. На улице настоящая снежная буря, в окнах дрожат стекла, даже картины покачиваются на стенах.

— Нам сюда. — Исайя остановился у двери с номером 6, вставил ключ в скважину и повернул. — Я уже несколько раз ночевал в этом номере, здесь вполне комфортно.

Однако холодно. Огонь не разожжен, что неудивительно, персонал отеля занят гостями.

Исайя вошел следом за Фелицией и сразу направился к камину. Поглядывая через плечо, он наблюдал, как она сняла шляпку и принялась ходить по комнате, осматриваясь. Надавила несколько раз на кровать, видимо проверяя мягкость матраса. Пламя занялось, но потребуется время, прежде чем оно разгорится и станет тепло.

Исайя поднялся с колен и вытер ладони о брюки.

— Может быть, заказать что-то? Чай или кофе? Возможно, десерт?

— Корзиночку с фруктами и чайник хорошего горячего чая.

Он снял пальто и положил на спинку одного из стульев.

— Спасибо за подсказку там, в фойе. Я совсем не думал о том, как выгляжу со стороны.

Фелиция тоже сняла пальто, аккуратно сложила и оставила на соседнем стуле. Затем встала рядом с Исайей и потянулась руками к огню.

— Надеюсь, вы не осудите меня, если в присутствии Пенфилдов я буду вести себя так, будто мы давно знакомы? Меньше всего на свете мне бы хотелось вас оскорбить.

— Хм, положим, больше всего на свете вы бы не хотели расставаться с Абигейл.

Она опять права. Но было бы неприятно обидеть ее слишком вольным поведением. Он подумал и решил, что перед графом и графиней хорошо бы разыграть любящую пару, а без вольностей это невозможно. В голове его замелькали образы, которые непозволительны для человека, пожелавшего никого не впускать в свое сердце.

— Поверьте, я смогу удержать вас от плохих поступков ради благополучного исхода нашего общего дела. — Фелиция повернула руки обратной стороной. — Кроме того, вы мне симпатичны, не думаю, что будет так сложно изобразить искреннюю дружбу.

Грудь внезапно сжало от чувств, ведь у него никогда не было друзей. Знакомые и приятели — да, но

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 54
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кэрол Аренс»: