Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Невеста к Рождеству - Кэрол Аренс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 54
Перейти на страницу:
это сделал. Не сейчас, хотя, возможно, позже ей будет приятно услышать его признание.

Поцелуй не только будоражил чувства, но и стал знаком того, что она на верном пути, остается лишь следовать по указанной судьбой дороге и ждать, куда она приведет. Но тем временем надо чем-то себя занять.

Фелиция оглядела гостиную и сразу поняла, что ей делать. К ее большой радости, в комнату вбежала Абигейл, прижимая к груди кошку.

— Доброе утро, сестра, — приветствовала ее Фелиция.

— И тебе доброе утро, сестра! — Девочка опустила кошку на пол. — У тебя есть другие сестры, а у меня ты первая, поэтому мне пока многое неизвестно.

— И что же?

— Например, уместно ли обнимать друг друга при встрече?

— Это очень правильно, если у тебя есть желание.

Абигейл обхватила Фелицию за талию тонкими ручками и прижалась изо всех сил.

— Как думаешь, — спросила Фелиция, — нужна ли в этой комнате елка?

— Думаю, очень. — Абигейл отстранилась и посмотрела на нее снизу вверх. — Мне всегда казалось, что даже с бантами и гирляндами, которыми мы украшаем дом, он выглядит грустно без елочки. Знаешь, а у меня никогда не было елки в Рождество.

— Никогда? Так не годится!

— Я говорила брату, что невежливо приглашать в дом рождественского деда, не имея елочки.

— И как он воспринял сей убедительный аргумент?

— Спросил, хочу ли я жить в другом месте, но я не хочу.

Фелиция сделала бы все, чтобы предотвратить ужасные события, будь это в ее власти.

— Идем, найдем твоего брата и попросим отвести нас, выбрать елку. — Ветер стих, кажется, еще ночью, когда она крепко спала. — Сегодня ярко светит солнце, мы замечательно проведем время.

— Исайи нет дома, он с управляющим объезжает поместье, надо посмотреть, какой ущерб нанесла снежная буря. Он может вернуться поздно.

— Не важно, я лишь думала, что ему будет приятно провести день с нами.

— И мы пойдем? Без него?

— Пусть мы и девочки, но сможем срубить елку. Нам нужна лишь пила и сани.

— Как здорово! Я пойду одеваться. — Абигейл побежала в комнату, но каждые десять шагов оборачивалась и прыгала на месте, подняв вверх руки. — Рождественский дед наконец поймет, что в нашем доме ему тоже рады!

Через две четверти часа обе были уже тепло одеты и тащили сани в сторону леса. Не пожелавшая оставаться в одиночестве, кошка ехала в санях под дерюгой, которой они намеревались накрыть елочку.

— Здесь огромный выбор, — протянула Абигейл. — Как же мы узнаем, какая из них наша?

— Будем присматриваться к тем, которые подходят по размеру и форме, а затем прислушаемся, что подскажет сердце.

— Мне кажется, я люблю все деревья в лесу. А ты много елок срубила, Фелиция?

— Эта станет первой. В Лондоне мы покупали их у торговца, надо было лишь выбрать и отнести домой. Мы, девочки, конечно, только выбирали. А доставляли Питер и крепкий парень, который работал там же. Знаешь, у нас дерево будет самым свежим.

Они шли по тропинке между соснами и елями, внимательно оглядывая каждое дерево. Абигейл мысленно задавала вопрос: «Скажи, ты моя первая рождественская елочка?» Затем она прислушивалась и ждала. Кажется, несколько раз она услышала слово «нет». Внезапно среди всех выделилось одно дерево, и обе сразу поняли, что это их дерево. Оно мечтало услышать гимны, стихи и, конечно, принарядиться к празднику.

Фелиция взяла пилу. Хочется верить, у нее получится спилить елку почти в девять футов высотой. Интересно, сложно ли двигать этим инструментом вперед-назад? Конечно, было бы лучше, чтобы ответившая им елка оказалась не такой высокой, зато в гостиной она будет смотреться величественно.

Прошло немало времени, прежде чем дерево повалилось на землю. Фелиция и Абигейл запрыгали от радости.

— Пора возвращаться домой. — Фелиция посмотрела на появившиеся на небе облака. Они пока были бледными и легкими, но она знала, как быстро они превращаются в темные, грозные тучи. Ей совсем не хотелось попасть на обратном пути в метель, да еще с ребенком.

— Эй, где ты? — Абигейл огляделась в поисках кошки. — Ты ее не видела?

— Минуту назад сидела в санях.

— Элоиза? — громко выкрикнула девочка и вновь огляделась, положив руки на талию. — Следовало оставить ее дома, чтобы она не крутилась под ногами.

— Она где-то здесь, я уверена. Поищем следы.

— Вот они, смотри, ведут туда.

Абигейл побежала вперед и увидела пару рыжих белок, а чуть дальше беспечно игравшую с засохшим листком Элоизу. В небе откуда ни возьмись появился ястреб, размах его крыльев поражал и пугал. Он, видимо, решил, что кошка станет неплохой добычей.

Абигейл закричала, но споткнулась и упала в снег. Фелиция действовала проворно, она оказалась рядом с Элоизой раньше ястреба. Тот несколько раз пронзительно крикнул и улетел.

Подхватив кошку, Фелиция передала ее сидевшей по пояс в снегу хозяйке.

— Какая же ты непоседа, Элоиза! — воскликнула девочка, прижимая любимицу к груди.

— Нам пора в путь. — Фелиция протянула руку Абигейл. — Погода, кажется, начинает меняться, метель может подняться очень быстро.

— Знаешь, Фелиция, по-моему, я подвернула ногу.

— Тебе больно? Очень?

— Не очень-очень, я бы сказала, средне-очень.

К счастью, Фелиции уже не раз приходилось сталкиваться с травмой лодыжки у сестры.

— Сюда, — решительно сказала она и стала помогать Абигейл подняться. — Держи свою кошку, а я отнесу тебя в сани. Вы там хорошо устроитесь между ветками.

Наконец сестра и спасенная кошка уселись. Фелиция подняла голову и отметила, что облака становятся темнее. Как бы хотелось сейчас оказаться дома. Радует, что они ушли недалеко.

Выйдя на окраину леса, она сразу увидела Скарсфелд и не могла сдержать улыбку при виде красивого особняка. Удивительно, но стоило взглянуть на него, и на душе становилось тепло и спокойно, как при виде родного дома. Фелиция очень скучала по Кливертону, но временами чувствовала себя в Скарсфелде так же легко и комфортно. Возможно, причина в том, что ей судьбой предписано жить здесь, с этими людьми, это утешало и радовало.

— Брат будет недоволен, что я повредила ногу.

— Но поймет, что это вышло случайно.

— Не поймет. Исайя опекает меня, постоянно боится, что со мной что-то случится.

— Неудивительно, он ведь твой брат. Знаешь, так ведут себя даже кузены.

— Я понимаю, но Исайя хуже многих. Тебе известно, что наша мать отправила меня к нему с адвокатом, когда я была младенцем? По его словам, постоянно кричащим.

— Да, известно. Мне жаль, что ты так рано потеряла маму.

— Тогда я ничего не знала, а потом действительно очень тосковала. Исайя объяснил мне, что так спешно женился по этой причине, хотел, чтобы у меня

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 54
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кэрол Аренс»: