Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Проклятье властелина молний - Людмила Муравьёва

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 47
Перейти на страницу:
нажала почти невидимую кнопку и тут же открылась дверка, заполненного множеством пузырьков и бутылочек шкафа.

— Здесь находятся масла, мыло для тела и для волос. Какой аромат вы предпочитаете?

— Мне нравятся розы.

— Отличный выбор. — сказала Руми доставая из шкафчика несколько пузырьков.

Расставив их на краю ванной, она открыла один из них и отмерила колпачком количество и вылила в воду, затем добавила ещё пару капель из другого пузырька. По ванной распространился приятный запах роз. Если закрыть глаза, то можно легко представить что гуляешь в розовом саду. Когда ванна наполнилась тёплой водой и душистой пеной, Руми снова покрутила рычажки и вода перестала литься. Анэлия с любопытством разглядывала всё вокруг, особенно трубку подающую воду. В доме её отца ванну наполняли слуги. А здесь всё было так необычно.

— Позвольте помогу вам раздеться. — сказала Руми

Анэлия кивнула соглашаясь, и девушка ловкими движениями сняла с неё одежды. Анэлия вошла в ванную, вода была действительно приятно теплой. С улыбкой она опустилась в пахнущую розами воду и положила голову на край ванной. К ней подошла Руми, и нанеся на руки какое-то масло стала нежно массировать ей голову. Анэлия прикрыла глаза от удовольствия и стала прислушиваться к тихому голосу Руми, которая объясняла Сании как правильно здесь всем пользоваться и ухаживать за госпожой. Под этот тихий разговор она уснула, прямо в ванной.

глава 11

Драконы.

Айрэл ждал спрятавшись в горах находящихся с северной стороны замка Блавир. После того как передал рыдающую няню пары в заботливые руки Лионы, он решил что раз в замке есть дракон помогающий им, значит он, а точнее она откликнется на зов. Не теряя ни минуты, он полетел к замку. Замок Блавир находился на открытой местности, только с одной стороны были горы в которых можно было укрыться, что он и сделал. Он отлично понимал что рискует, потому что было неизвестно, кто сейчас придёт друг или враг. Ведь помощь, которую оказывали ему и его паре, могла быть ложной, чтоб выманить его. Но рискнуть всё же стоило. Нельзя было оставлять всё как есть и бесконечно прятаться в синих горах. Внезапно перед ним появились два дракона, словно из неоткуда. Но Айрэл не испугался, а внимательно их рассматривал. Он были меньше него, и других цветов. Нападать вроде не собирались.

— Вы очень рискуете ваше величество находясь здесь. Я Зурия, это Ирвинг. У нас очень мало времени. Если в замке заметят наше отсутствие, будут проблемы.

— Здравствуйте. Вы знаете почему я здесь?

— Да ваше величество. Знаем. Вашей пары нет в замке. — сказала Зура

— Вчера вечером я говорил с ней. — заговорил Ирвинг — А утром под венец пошла другая. Анэлия пропала.

— Я знаю. Её везут куда-то на корабле.

— Откуда вам это известно? — спросил Ирвинг

— Это не важно. — Айрэл решил не выдавать информацию про их связь — Кто мог увести её?

— Не известно. Она никому не доверяла в замке. Только мне и Мелинде. — сказал Ирвинг — Думаю её похитили.

Вокруг Айрэла заплясали молнии, его злило то что кто-то посмел к ней прикоснутся. Кто-то хочет причинить ей вред.

— Держите себя в руках, ваше величество. Нельзя сейчас рисковать и выдать нас всех.

Огромный синий дракон встрепенулся прогоняя непрошеные мысли, глубоко вдохнул и выдохнул выпустив облачко дыма. Молнии исчезли, а он спросил.

— Вы можете узнать где она?

— Вы сами можете. — ответил ему Ирвинг

— Как?

— Ваша связь с истинной парой нельзя разрушить пока один из вас жив. — ответила Зура — Если вы постараетесь, то сможете видеть её глазами, ощущать запахи вокруг неё. Слышать разговоры.

— Что для этого нужно?

— На неё должна стоять ваша метка.

— Это невозможно пока я её не найду! — Айрэл закричал так что вздрогнули горы.

— Я отправляюсь назад! — сказала Зура — Прослежу чтоб в замке нас не искали. После вашего крика который слышала вся округа, скорее всего сюда отправятся стражи. Улетайте. Ирвинг помоги ему.

— Скажешь Лаэсте что я отправился в дальние горы за редкими травами. — сказал Ирвинг — За мной ваше величество.

Три дракона взмыли ввысь, двое полетело на север, один возвращался в замок.

— Куда мы летим Ирвинг?

— В убежище ваше величество. Вы не одиноки. Вашего возвращения ждали многие. Сейчас сами всё уведите.

Ирвинг как только они покинули земли Блавиров стал снижаться. А возле достаточно густого леса и вовсе пошёл пешком. Идти через лес драконам было сложно, но Ирвинг шёл не меняя облика из солидарности с правителем. Выйдя на просторную поляну Ирвинг постучал хвостом по раскидистой ели и сел.

— Сейчас они придут.

— Кто они?

Айрэл немного нервничал. Непривычное обращение, это постоянное “Ваше величество” раздражало его. К тому же он не понимал можно ли им доверять. Словно почувствовав его сомнения Ирвинг заговорил.

— Те кто должен прийти, драконы. Они не желают продавать свои души демонам. Они прятались много лет, чтоб дождаться вас, чтоб выжить. Они хотят вернуть тот мир который ещё помнят. Но которого уже не знают их дети. — Ирвинг говорил, а на поляну по одному стали сходится люди — Без вас нам не справится. Без вашей помощи мы погибнем. Конечно, вы можете улететь, найти свою пару и поселится в дальних странах покинув земли Блавиров. Но тогда нас всех ждёт смерть.

Айрэл повернулся и посмотрел на зелёного дракона, по его морде катилась слеза. Затем он посмотрел на людей, которые выходили на поляну. Каждый из прибывших увидев его, опускался на одно колено и почтительно склонял голову.

— Что они делают Ирвинг?

— Приветствуют своего короля.

— Но я не король.

— Вы наш король, ваше величество. Мы пойдём за вами куда бы вы не позвали, даже на смерть. А сейчас простите я должен поговорить с ними.

Ирвинг принял человеческий облик и вышел к людям.

— Дорогие мои, мы дождались! Вот он наш король! Он вернулся! Но, на

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 47
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Людмила Муравьёва»: