Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Проклятье властелина молний - Людмила Муравьёва

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 47
Перейти на страницу:
она побежала к синим горам. Но не успела преодолеть и половину пути как солнце закрылось и на землю упала большая тень. Анэлия подняла голову и увидела его, своего дракона. Как же он был величествен и красив в полёте. Девушка невольно залюбовалась. Дракон опустился на землю и медленно шёл к ней. Анэлия не удержавшись побежала навстречу, и обняла его за мощную длинную шею.

— Ты пришёл!

— Ты звала, и я пришёл. — услышала она голос дракона, но не ушами, а в голове — Где ты?

— Я на корабле. Я не знаю куда мы плывём. Ты спасёшь меня?

— Я очень постараюсь.

Дракон отстранился и легко подул Анэлии на плечо. Воздух был тёплым, почти горячим. Девушка посмотрела на плечо и увидела как на нём распускается дивный синий цветок. Только она хотела спросить что это такое как её словно за руку потащили от дракона. Она изо всех сил цеплялась за его шею, но мир поплыл и пустошь сменилась унылыми стенами каюты. Анэлия едва не накинулась на того, кто посмел её разбудить. Она вспомнила к кому её везут, и не успела сказать дракону. Рядом с кроватью стоял мужчина, он не был похож на людей которых она видела. Раскосые глаза с интересом наблюдали за девушкой. Волос был собран в высокий хвост, плотно сжатые губы превратились в одну токую линию. Его руки были спрятаны в широкие рукава рубахи, доходившей до пола. Анэлия не знала как называется это странная одежда напоминающая женскую.

— Меня зовут Ву. — представился мужчина — Ваши служанки сказали что вам плохо. Чем я могу помочь.

— Ничего страшного не случилось, я просто упала в обморок, от пережитого. Простите, но не каждый день меня похищают из дому и везут за тридевять земель в гарем.

Анэлия сама удивилась той храбрости с которой отвечала лекарю. Но его кажется ничего не смутило. Он продолжал внимательно смотреть на девушку, а потом сказал.

— Вы зря боитесь моего господина. Он никогда не обидит женщину, и тем более не станет брать её силой. У него достаточно тех кто сделает всё что ему требуется с радостью на лице, а не со слезами.

— Но капитан сказал что везёт меня кому-то в подарок.

— Мой господин и есть тот кому вас везут. Капитан этого судна друг моего господина.

— Тогда зачем меня везут ему?

— Вы молоды и прекрасны. Вы будете цветком в его саду.

— А сад из таких же как я? Похищенных из родных домов несчастных?

— Вас не похитили леди, вас продали. — ответил лекарь проигнорировав вопрос о других пленницах — Продал тот, кто предпочёл вам другую. Почему вы печалитесь о потерянном женихе?

— Не о нём моя печаль.

— Тогда о том кто приходит к вам в снах? — Анэлия замешкалась с ответом — Вижу что угадал. Но не лучше ли живой, ласковый мужчина, чем девичьи фантазии?

— Вы ничего об этом не знаете.

— Поверьте леди, я много знаю о том, о чём говорю. И уж поверьте, в ваших снах скоро будет только мой господин. А теперь отдыхайте леди. Не хочу чтоб вы выглядели уставшей, когда мы прибудем.

После этих слов лекарь вышел, а Анэлия потрогала то плечо на котором во сне, расцвёл драконий цветок. Кожа на нём показалась ей горячей, не такой, как на всём теле. Она сняла с плеча платье и увидела всё тот же цветок. Анэлия удивлённо прикасалась к нему кончиками пальцев. “Как такое может быть?” сама у себя спросила Анэлия, но ответа не знала.

Цветущая пустошь.

Дракон внимательно смотрел на приближающегося человека. Он уже знал что это пожилая дама и при ней вещь его пары. Но внезапно он почувствовал зов. Она снова звала его. Дракон лег и прикрыл глаза.

Её нигде не было. Почему-то ему казалось что она уже прошла пустошь и сейчас поднимается в его логово. Он поднялся на крылья, однако улететь не успел, скорее почувствовал её присутствие, чем увидел. Вернулся назад. Вот она, его пара, такая хрупкая, такая уязвимая. Он опустился на землю и медленно шёл к ней. Но к его удивлению она побежала. Побежала к нему на встречу и обняла. При прикосновении пары дракона захлестнул жар, дышать стало тяжело. Нужен был оборот, он должен обнимать её в человеческом обличье. Но это было невозможно. Не так, не так должна была произойти их встреча.

— Ты пришёл!

Услышал дракон радостный возглас пары, и все нужные слова вылетели из головы. Он рада его видеть. Рада, несмотря на то, что он, вот такой.

— Ты звала, и я пришёл.

Всё что смог сказать дракон упиваясь её объятьями. В какой-то момент рассудок всё же вернулся к нему и он спросил.

— Где ты?

Он не знала, сказала что-то про корабль, а он её почти не слышал. Дракон требовал поставить метку на паре, заявить на неё свои права. И он это сделал. Сделал как смог. Настоящую метка она получит позже, когда он прикоснётся к ней, а сейчас. Он подул на неё, вложив свою магию в дыхание. По древним традициям, та которой коснулось магическое драконье дыхание, считалась невестой дракона. И могла участвовать в отборе и пройти проверку на истинность. Никто не мог тронуть такую девушку. Он хотел объяснить ей что это, хотел спросить её имя, но понял что их связь рвётся, хоть она из последних сил и цеплялась за него. Она исчезла, а дракон открыл глаза. И как раз вовремя, женщина уже почти дошла до него. Айрэл чувствовал страх этой дамы, и старался не шевелится, чтоб не напугать её ещё больше. Дама дошла, остановилась в десяти шагах и неотрывно смотрела на дракона. А потом вдруг заговорила.

— Прошу прощения господин дракон, что посмела прийти на ваши земли. Но у меня очень важное дело к вам.

Дракон вопросительно поднял бровь. Он пока не знал как общаться с гостьей, мимика вроде подходила.

— Вы можете говорить со мной, Зура дала мне вот это, сказала что я смогу вас понимать.

Зура, имя показалось Айрелу смутно знакомым.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 47
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Людмила Муравьёва»: