Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Молодой бог - Henry Stewart

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 ... 248
Перейти на страницу:
но нужен был умный ход, чтобы террористы не догадались, что их планы раскусили.

Пока Холмс был занят антитеррористической операцией, я напивался в каком-то клубе с Робин. Отсутствие политика пробуждало во мне плохое, поэтому я решил не оставаться одному в тишине, а отправился покорять пабы. Мы весело провели время. Меня стошнило дважды, в общей сложности я выпил алкоголя на четыре сотни фунтов, а потом меня ужасно занесло, и я устроил драку.

К моему стыду приехал Майкрофт. Оказалось, что я набрал его номер, но телефон у меня выхватила Робин, так как я на полном серьезе поспорил с ней, что смогу завалить любого в этом местечке.

Меня избивали на полу, когда перед моим мутным взором появился политик. Его голос звучал громко и с нажимом. Когда на фаната английской сборной, что сидел на мне, слова не подействовали, Майкрофт, как мне показалось, сломал свой зонт, и в итоге у него в руках очутился пистолет из ручки зонтика. От такого поворота даже я в штаны наложил и ещё больше устыдился всего происходящего.

Конечно, меня отпустили, и я как провинившийся подросток поплёлся за Майкрофтом. На улице ждала Императрица. Она забрала Робин с собой, и я ещё больше погрузился в фантазию о том, что двух друзей с плохой вечеринки забирают родители.

Я бы вслух сказал, как мне жаль, что тебе пришлось оторваться от дел, но боюсь, что если я открою рот, меня снова стошнит.

Я ждал реакции политика, пока тот читал СМС-ку от меня. Его глаза закатились, он вздохнул, но через несколько секунд не озвученных ругательств сказал:

— Иногда мне кажется, что в тебе сидят два человека. Один более менее разумный, а второго мне посчастливилось лицезреть пару минут назад.

Я неловко посмеялся, убегая глазами к окну.

Оказывается, преступность не резиновая. За несколько месяцев мы узнали всё, что только могли. Так что по вечерам я только развлекался в свою пользу, без особой цели, чтобы просто убить время. И из-за такого времяпрепровождения я начал задумываться о чём-то новом. Мне не было доступно терпение и рутина. Я сгорал от скуки и жажды новых ощущений. Я чуть не принял героин, поддавшись какому-то наваждению, что если я вколю себе наркотик, то до конца смогу понять, чего во мне больше: плохого или хорошего. Если первого, то я бы убил кого-нибудь. Второе — тут же позвонил бы Майкрофту и всё ему рассказал, рыдая в трубку. Но ни того ни другого мне особо не хотелось, поэтому я отринул предложение какого-то чувака в дебильном клоунском костюме.

Альтернатива наркотикам — дедукция. И так лишь у одного человека, к которому я стал испытывать какую-то антипатию. Во-первых, однажды он прервал наш с Майкрофтом половой акт. Причём из-за какой-то фигни, судя по вздоху политика. Мне пришлось вырвать у него телефон и сказать прямо в трубку:

— Шерлок, будь хорошим мальчиком и не мешай своему брату меня трахать!

Я сразу бросил трубку и яростно швырнул телефон подальше. Майкрофту, конечно, эта выходка удовольствия не принесла. Он с ужасом начал воображать, что теперь подумает Шерлок. А мне было всё равно, ведь если младший откроет рот и решит поднять эту тему в присутствии других, я быстро лишу Джима его игрушки.

И, кстати говоря, я осознал, что ревную дядю к детективу. Меня Джим бросил, перестал как либо появляться в моей жизни, а с Шерлоком развлекался на полную!

Началась эта игра с Ирен Адлер. Я знал, что она связана с Мориарти, поэтому-то и напросился к Шерлоку вместе с Майкрофтом. Появляться на Бейкер Стрит вместе, по мнению старшего, не очень благоразумно. Несомненно потому, что я всем своим видом могу выдать наши отношения. Однако, я всё равно залетел в пыльную комнату на втором этаже и тут же впился взглядом в кудрявого брюнета.

— Руки вверх, мисс Марпл! — крикнул я. — Вы арестованы за ношение пальто с поднятым воротником!

Детектив мою шутку не оценил, а прищурено уставился в мои глаза.

— Уже на взводе? — осведомился он, кидая следом взгляд на вошедшего брата.

Я стал яростно ходить по комнате в поисках скрытых камер, которые мог как-то закинуть сюда Джим.

— Ирен Адлер сейчас в Египте. — тем временем завёл разговор Майкрофт.

От Шерлока слышится неопределённое междометие.

— Как предусмотрительно. — комментирует он.

Вздох Майкрофта.

— Всё, что мы пока можем делать, — это наблюдать.

— Да уж. Это у тебя лучше всего выходит.

Я прошарил полки с книгами, посмотрел под черепом, перекопал стол.

— Эдвард, что ты делаешь? — с раздражением спрашивает Холмс-старший.

Мне стало интересно окно, поэтому я полез к нему через коробки с хламом.

— Ищу скрытые камеры. — прямо ответил я.

— Скрыт… Что? Бога ради, прекрати!

Я приметил здание напротив. Если смотреть в крестец винтовки, то отлично будут видны кресла у камина. Хорошая позиция.

Я обернулся и с выпученными глазами посмотрел на политика.

— Если ты следишь за Адлер, то мой дядя следит за ним! — я указал на макушку детектива, сцепив зубы. Мои глаза маниакально забегали по комнате, а тело взволновалось. — Эй, Джим! — крикнул я, выходя на середину. — А со мной не хочешь поиграть?!

Меня вдруг передёрнуло, и я в недоумении уставился на слегка обеспокоенного Майкрофта.

— Ты заметил?.. — поражённо спросил я.

Холмс оглядел меня своим оценивающим взглядом.

— Заметил.

— В чём дело? — Шерлок заинтересовался происходящим.

— Ты рядом, — стал рассуждать я. — а меня всё равно коробит. Действительно, в чём же дело?

Я стал обдумывать всё, что произошло, свои мысли и чувства. И уже через пару секунд меня осенило.

— Ты меня бесишь! — я снова тыкнул пальцем в брюнета.

Шерлок пожал плечами. Такое он часто слышит, это всем известно. Но меня он бесил по очевидной причине.

— Меня бесит, что он играет с тобой. — признался я, отмечая повышенную заинтересованность у обоих Холмсов. — Почему бы не делать это с тем, кто более умён, а? — я намекаю на Майкрофта, что вызывает у Шерлока закатывание глаз. — Или дело не в уме? — я снова хожу по квартире взад-вперёд, наслаждаясь тем, что мне пока не убийственно скучно. — Может потому, что ты выбрал быть именно детективом, а политик — это не очевидный вызов преступности?

— Наверняка дело в том, — подал голос Майкрофт. — что ты, дорогой братец, рад броситься в огонь.

Я подошёл к Шерлоку, наклонился и приблизился к его лицу, испытывая одновременно интерес и злость.

— А ещё дело в том, что тебе тоже скучно. Майкрофту вот есть чем заняться. Он страну на себе держит, а ты просто

1 ... 227 228 229 230 231 232 233 234 235 ... 248
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Henry Stewart»: