Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Дерзкий роман - Ниа Артурс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 100
Перейти на страницу:
class="p1">Будь она проклята за то, что внушила мне мысли, которых у меня не должно было быть.

Она подходит к шкафу в углу. Ее облегающий топ усыпан блестками. Дизайн без рукавов подчеркивает ее подтянутые руки. Изящные золотые браслеты украшают ее запястье, и то, как они отражаются от ее кожи, говорит мне, что она была рождена для того, чтобы быть увешанной драгоценностями.

Ее пурпурный рот раздраженно поджимается, когда она проводит рукой по крышке шкафчика, понимает, что не может дотянуться, и приподнимается на цыпочки, чтобы схватить набор. Она сильнее поджимает губы. Волна желания проходит через меня, когда я представляю, как сосу и владею этим ртом, пока не сотрется вся помада.

То, что я бы сделал с ней, если бы это соглашение не было таким сложным, — это выводит меня из себя.

Ее глаза загораются, когда она, наконец, пододвигает набор достаточно близко, чтобы ее пальцы могли ухватиться за него. Что-то мерцает на ее веках. И на скулах тоже.

А еще есть все эти кудри — она перекидывает их через плечо, и они качаются взад-вперед, как маятник, прежде чем, наконец, упасть ей на спину угольно-черными кольцами.

Она наклоняет голову набок, пристально глядя на меня прищуренными глазами, прежде чем подойти ближе. — Ты снова пялишься.

Впервые за долгое время у меня нет ответа.

Она протягивает мне руку.

Я пялюсь на нее.

Она вздыхает и хватает меня за запястье. Я шиплю, и ее прикосновение мгновенно смягчается.

— Извини. Я не хотела быть такой грубой.

В ее голосе есть что-то, что почти похоже на искреннюю заботу. В сочетании с тяжелой тишиной вокруг нас и стеклянной витриной, открывающей остальному магазину каждое наше движение, я чувствую себя одновременно заключенным в кокон нашего собственного мира и болезненно выставленным напоказ.

Она морочит мне голову.

Мне нужно перестать позволять этой женщине разрывать меня изнутри.

Я грубо убираю от нее руку, подавляя ее протесты мрачным взглядом. — Я пришел кое-что обсудить с тобой.

— Подожди минутку, Стинтон. Ты остановил гаечный ключ в движении голыми руками.

— Я в порядке, — холодно отвечаю я.

— Тогда, я думаю, ты действительно робот. — Она отодвигается от стола и закрывает аптечку. Ее шаги яростны и решительны, почти сердиты. Ее губы выглядят более соблазнительно, чем когда-либо, даже когда она хмуро поджимает их. — Неважно. Я не обязана тебя латать, но ты должен хотя бы пойти в больницу.

Мои глаза пронзают ее насквозь. — Я сам позабочусь о своих делах.

— В чем твоя проблема? Ты практикуешься быть таким неприятным?

У меня поднимаются брови.

Она достает свой телефон. — Я звоню Джефферсону. Ты едешь в больницу.

На моем лице появляется хмурое выражение. Почему у нее есть номер Джефферсона?

— Я не собираюсь в больницу.

— Почему бы и нет?

— Я не хочу, — рычу я.

Ее взгляд скользит по мне, а затем она смеется.

Я хмуро смотрю на нее. — Не вижу, что здесь смешного.

— Ты. Ты забавный.

Сумасшедшая женщина.

— Ты такой же, как мой папа. Он тоже сбегал из больницы. — Она качает головой. — Он вел себя непобедимо. Никогда не позволял никому видеть, как он ломается. Было смешно, когда он тоже это делал. — В ее голосе слышны эмоции. В словах слышна дрожь. Намек на усталость.

Мне почти стыдно за то, что я на нее рычу.

Почти.

Она смотрит мимо меня на мастерскую, ее глаза сужаются. — Я знаю, о чем ты думаешь.

Если бы Дон Баннер знала, о чем я думаю, она, вероятно, добилась бы судебного запрета против меня.

— У Уиллиса… твердые мнения, но они не разделяются группой.

— Такие мужчины не действуют наугад. Он долгое время извергал подобные разговоры своим приятелям. Своим коллегам. Он был воодушевлен. Я верю, что здесь все еще есть мужчины, которые разделяют его чувства.

— Я так не думаю.

— На самом деле не имеет значения, что ты думаешь. Это не изменит реальность.

— Ты пресыщен.

— А ты глупо оптимистична.

Она хлопает себя руками по бедрам. — В каком холодном, жестоком мире ты живешь. Этому тебя научили в Stinton Group?

Я игнорирую раскопки о моей семье. — Что, если бы я не появился? Ты предполагаешь, что кто-то другой вмешался бы, но есть вероятность, что они этого не сделали. Что тогда?

— Таких людей, как Уиллис, не большинство. Они просто громче.

— И? — Я рычу.

— И я не собираюсь думать, что ты вдруг стал порядочным человеком. Ты все еще тот мужчина, который удерживает Бет ради выкупа. — Она указывает на мою руку. — То, что я забочусь о твоей руке, не означает, что мы на одной стороне. Так что, если ты боишься, что я начну тебя жалеть, не надо. Босс. Я всегда буду помнить, кто держит в руках ниточки.

— Мне не нужна твоя помощь, — рычу я.

— Стинтон.

— Забудь о моей руке. Нам нужно поговорить о твоем следующем выступлении в роли Stinton Auto…

— Поговорим, пока я работаю. — Она снова хватает меня за руку, хотя на этот раз гораздо нежнее, и раскрывает ее ладонью на столе.

Ее пальцы впиваются в мою ладонь, и я шиплю.

— Это больно?

— Нет.

Она вздыхает и качает головой. — Что тебе от меня нужно?

— Команда маркетологов предложила идею. Мы хотим записать, как ты работаешь над автомобилем знаменитости.

— По-настоящему? — В ее глазах вспыхивает возбуждение.

— На самом деле, нет. Не по-настоящему. Для починки будет привлечен постоянный механик знаменитости. Все, что нам нужно от вас, — это диагноз.

Ее губы сжимаются в тонкую линию, и она крепче сжимает мою руку. — Это необычный способ сказать, что ты доверяешь мне найти, что не так, но не исправить проблему.

— Не думай так глубоко. В любом случае, это все напоказ.

Она выпрямляется, ее глаза метают в меня кинжалы. — Как я могу не считать это проблемой, когда ты говоришь мне, что не доверяешь моим профессиональным навыкам?

— Дело не в этом. Дело в том, чтобы делать то, что лучше для клиента.

— Если я поставлю диагноз машине, а другой механик меня не послушает, кто будет выглядеть идиотом?

— Знаменитость хочет, чтобы ты работал вместе с ее механиком.

— И ты был счастлив принять это, не так ли?

— Дон.

— Тебе даже в голову не пришло указать, что я могу починить ее машину самостоятельно. Нет, потому что это означало бы, что ты действительно веришь, что я могу это сделать.

— Разделить ответственность с другим механиком — это неплохо. Это снимает напряжение с Stinton Group, сохраняя при этом возможность сотрудничества с Милой Дюбуа. — У меня снова начинает болеть голова. Я потираю переносицу. — Если ты не хочешь этого делать, просто скажи.

— Я могу починить машину. Для этого не нужно второго мнения.

— Нет.

— Тогда мне это неинтересно. — Она складывает руки на груди.

— Разве не ты говорила, что не забудешь, кто держит в руках нити? — Я огрызаюсь.

Она

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 100
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ниа Артурс»: