Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Турнир Мудрецов - Павел Бакетин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 221 222 223 224 225 226 227 228 229 ... 294
Перейти на страницу:
в виде двух шипов, вероятно с ядом. Однако один шип все также был обломан. Ион продолжил наблюдать за животным, пока Мастер собирал вещи и запрягал коней в дальнейший путь.

Парень встал и неспеша пошел навстречу волку. Тот глянул на него и отбежал.

– Думаю, он тебя просто так не подпустит. – улыбнулся Мастер. – Удивительно уже то, что он не пытается нас убить. Но не думай, что ты его приручил.

– Может, он просто благодарен. – Ион не оставлял попыток подойти к зверю. – Я назову его Инферно.

– Ты меня не слушаешь, да?

Ион открыл бурдюк, принялся жадно пить воду. – Я сделал вывод, что слушать тебя не всегда полезно!

– Ха ха. – Мастер затянул подпругу на седле.

Они собрались быстро, и покинули пещеру. Как только они ушли, в пещере остался только фенрикс. Он вертел вытянутой мордой и принюхивался, прошел мимо костра, обернулся и выбежал наружу вслед за путниками. Истлевшие угли костерка вспыхнули, дав жизнь небольшому огоньку.

Глава 17. Крылатый храм

Генерал Нифлен устало потянулся, зевнул. Он сидел за столом, покрытым картой. На краю лежала тара с различными фигурками. Он достал одну, изображавшую хилого человечка с непропорционально длинными ногами и таким же выдающимся носом. Фигурка была не очень детализированная, но карикатурность образа бросалась в глаза. Нифлен осмотрел еë на свету, чуть повернул и аккуратно поставил на карту почти в центр континента, в область, отмеченную большой рваной тенью, рядом с фигуркой палатки.

– Честное слово, удивляет меня порой, какими вы возможностями обладаете и какую власть они вам дают. – сказал генерал, взглянув на посланца, что стоял перед ним. Он подтянул свой сюртук, на котором красовался герб рыцарского ордена Белого льва. – Раньше меня удивляло еще и то, что вы не делитесь этой властью со своими ближними, с теми, кому вы по сути и служите. Но со временем я все понял. Прожитые годы приносят некоторое знание.

– Я не понимаю о чем вы, генерал. – отозвался гонец. Это был худощавый молодой человек с не очень длинными темными волосами, собранными в хвост. Одет он был в патасканный дорожный кафтан и широкие штаны, а за спиной держал туго набитый рюкзак. Он вздрогнул, когда тучеподобный Нифлен обошел стол и навис над ним. Планировочный стол находился под большим навесом у скалистой стены и охватывался по периметру негустой растительностью.

– Ну конечно, не понимаешь. Ты же человек мелкий, незначительный…

– Вверно. – не очень уверенно ответил гонец, на пару секунд потупив взгляд.

– А раз так, то я тебе объясню. – Генерал по приятельски приобнял бедолагу за плечо. – Вы, шпики, слишком много на себя берете. И как бы меня это не бесило, я смирился с этим положением дел. Но вот от чего меня, прямо скажем, выворачивает, так это от того, что вы забываете кому служите и смеете указывать нам что делать, без каких-либо объяснений. Нас отправили сюда, в Безду, и приказали ждать. Мы побросали наши семьи и отправились в месячный поход на вражескую территорию. А потом появляешься ты, и говоришь, что нам нужно возвращаться. И опять никто и ничего не объясняет. Это значит мы тут впустую просидели? Как это называется? Не свинство ли? Тебя как зовут?

– Рори, сир.

– Вот скажи мне, Рори, может я не прав, но разве люди не имеют права быть в курсе?

– Ввы правы. Но… у нас сменилось руководство и…

– Ты не перепрыгивай. Я устал от этих игр уже. Мне глубоко насрать, что у вас там творится. Я принимаю приказы напрямую от короля. А у нас что, король сменился? Нет? Тогда засуньте свои указания себе в задницу, да поглубже. Пока не увижу королевскую печать на депеше, я не сдвину дивизион с места.

– Но…

– Так и передай Фолиену или Нале Нарани, или хрен еще кому.

– Разве вы не хотите вернуться? По вашим же словам…

– Я, видишь ли, терпеть не могу, когда что-то происходит без толка, впустую. Я хочу знать, что происходит. Это во-первых. Во-вторых мы тут хорошо обосновались, наладили охоту на фенриксов. Это хорошо подрывает деятельность местных имперцев, чтоб их. Ты же в курсе, что имперские утырки делают из шкур этих псов подклад для брони и одежды. Нам давно пора уравнять шансы. Так что без прямого приказа короля я ничего делать не собираюсь.

– Король сейчас не в духе. Он в большом горе из-за смерти принцессы.

– Она же умерла в пожаре. – Нифлен наклонился, выставив удивленный глаз на гонца. Второй глаз генерала перекрывал косой шрам от виска до нижнего края носа и части верхней губы.

Рори сделал попытку выбраться из под тяжелой руки генерала, но осознав тщетность этого, смирился. Когда нервничал, он обычно начинал тараторить, поэтому ему и не было суждено повыситься по службе. Хотя молодой человек и обладал отличной памятью, которая ценилась в разведке, ему, как говорил наставник, не хватало стержня. – Ннет. Принцесса выжила в пожаре и пропала без вести. Пока недавно в столице не объявился сир Финред Уилдрен и не объявил о еë кончине. Его считают виновником в еë смерти. Некоторые думают, что он сам еë убил. Якобы его подкупили агенты, посланные королевским двором Мокнира.

– Чепуха. – генерал отпустил гонца, и упер руки в бедра, отходя в сторону. – Финред скорее сам с радостью подох бы, чем позволил бы погибнуть принцессе.

– Чепуха или нет, но скорее всего он уже казнен.

– И кто отдал приказ? У короля нашего кровь горячая, но не настолько же.

1 ... 221 222 223 224 225 226 227 228 229 ... 294
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Павел Бакетин»: