Шрифт:
Закладка:
Шрам поднимает взгляд от ноутбука, и его волчьи глаза сужаются.
— Ты выглядишь очень расслабленным сегодня, — он откидывается на спинку стула, одаривая меня редкой ухмылкой. — Черт, я не думаю, что когда-либо видел тебя более расслабленным. Это как-то связано с твоим опозданием?
— Отвали.
Не могу поверить, что этот мудак пристает ко мне за опоздание впервые за… всю жизнь.
— Что-нибудь случилось за ночь?
Кроме того, что мой мир перевернулся.
В дополнение к работе Дирка над бухгалтерской книгой я попросил местный департамент шерифа сообщить нам о машинах, въезжавших и выезжавших из Гамильтауна в ночь, когда пропал Хью.
— Вообще-то, у меня есть кое-что, что ты захочешь увидеть, — Шрам поднимается во весь свой рост — шесть футов четыре дюйма, что на два дюйма выше меня, и я хмурюсь.
— Что-то по наводке?
— Нет, — он достает льняной конверт. — Подсунули под дверь.
Мой желудок сжимается. Я бы узнал эту канцелярию где угодно. Выхватив конверт у него из рук, я вдыхаю сквозь стеснение в груди. Наверное, мне следует подумать, что это значит, что Хью ван Гамильтон волнует меня больше, чем мой собственный чертов отец.
Открыв его, я вижу коричневые чернила на кремовой бумаге, написанные безошибочно четким почерком Хью:
«Ты на правильном пути.
Продолжай в том же духе,
Хью»
— Что за хрень? — я смотрю на своего напарника.
— Переверни лист.
Я делаю, как он говорит, и читаю мелкий шрифт в нижнем углу:
«Скажи Норрису, что у меня есть мои таблетки».
Я сужаю глаза, и я не знаю, то ли я в беспричинной ярости, то ли в полном недоверии.
— Ты проверил?
— Я ждал тебя.
— Поехали.
Мы торопимся к моей машине, и я везу нас за рекордно короткое время к дому Хью. На кольцевой подъездной дорожке припаркован незнакомый мне белый «Мерседес»; в остальном он выглядит так же, как всегда.
Выйдя из машины, я обращаюсь к Шраму.
— Не стоит беспокоить Норриса. У меня есть ключ от задней двери.
Он кивает, и мы идем к входу на кухню. Я останавливаюсь как вкопанный, удивленный и раздраженный открывшимся передо мной зрелищем. Блейк внутри и подает кофе двум хорошо одетым придуркам, которых я смутно узнаю из ее нью-йоркской компании.
Глаза Блейк расширяются, когда она видит меня, и я быстро оцениваю ее внешний вид.
Она чертовски сексуальна в потертых джинсах, обтягивающих ее изгибы, и тонком сером свитере. У него глубокий V-образный вырез, открывающий кружевной черный топ, и мой гребаный член реагирует на это зрелище. Прядь длинных темных волос свисает на ее полную грудь, и мне хочется провести по ней руками. Черт, я хочу, чтобы мои руки были по всему ее сексуальному телу.
Открывая стеклянную дверь, я встречаюсь с ней взглядом. Ее улыбка осторожна, и стеснение в моей груди усиливается.
— Что здесь происходит?
Я чуть было не сказал: «Кто эти мудаки, мать их», но подумал, что это может слишком быстро обострить ситуацию.
— Хатч, — быстро представляет она всех нас, и я запоминаю имена.
С этими нежданными гостями я разберусь позже. Сейчас все мое внимание сосредоточено на Блейк и на том, чтобы сообщить ей о Хью.
— Нам нужно поговорить. Сейчас.
Каштановолосый парень отпускает колкость, но я не слушаю. Прошлая ночь изменила мои чувства к Блейк. Она больше, чем избалованная тусовщица из Верхнего Ист-Сайда. Блейк глубже, у нее есть сердце, и я хочу спасти ее от этого старого мира — если она мне позволит.
— Хорошо, — отвечает Блейк, и следует за мной из кухни по короткому коридору в главную столовую.
— Мы можем осмотреть ванную комнату твоего дяди?
— Странная просьба, — она морщит нос и оглядывает дом. — Я понятия не имею…
Черт, я чувствую себя придурком. Конечно, Блейк не знает, где это. На моей памяти, это всего лишь третий раз в ее жизни, когда она посещает это место.
Я ловлю ее за руку, останавливая ее движение.
— Где Норрис?
Ее рука движется в моей, поворачиваясь так, что наши ладони скользят друг по другу, и это приятно — прежде чем Блейк быстро убирает ее.
— Я попросила его разместить ребят в восточном крыле дома. Возможно, он все еще там.
Эту информацию мы обсудим через минуту.
— Пошли к нему.
Норрис ведет нас в хозяйскую спальню, а я спешу в ванную, достаю из шкафчика пузырьки с таблетками Хью и быстро просматриваю даты и количество в каждом.
Высыпав содержимое в руку, я быстро подсчитываю и бросаю взгляд на Шрама.
— Четырнадцать дней.
Он кивает, и мы поворачиваемся к Блейк, которая, нахмурившись, наблюдает за нами. Ее взгляд перебегает с меня на Шрам. Норрис стоит рядом с ней в таком же замешательстве.
— Что происходит? — спрашивает Блейк, и я подхожу ближе.
— В офисе была оставлена записка. Она довольно краткая, но, похоже, с твоим дядей все в порядке. Он жив, и, черт возьми, я даже не думаю, что его похитили.
Я протягиваю ей бумагу, и ее глаза расширяются. Блейк быстро просматривает ее, прежде чем снова посмотреть на меня.
— Ты думаешь, это действительно он?
— Это его почерк, — я осторожно переворачиваю страницу на обратную сторону. — И вот это.
Она читает постскриптум вслух.
— Скажи Норрису, что у меня есть мои таблетки.
— О, слава богу!
Мы все трое смотрим на старого дворецкого, и я понимаю, что Норрису больше всего грозит обморок. К счастью, Шрам будет рядом с ним, если он упадет.
Старик прижимает ладонь к груди.
— Какое облегчение. У него есть таблетки.
Блейк подходит ко мне.
— Я не понимаю, он что, планировал уехать на четырнадцать дней?
— Или он взял то, что посчитал нужным, а пузырек оставил.
— Зачем ему это делать?
Медленно выдыхая, я даю единственный подходящий ответ.
— Чтобы ничего не показалось нарушенным.
— То есть… Он знал, что кто-то будет его искать? — В глазах Блейк плещется страх, и мне хочется притянуть ее к себе.
Я хочу заключить ее в объятия и сказать, что убью любого, кто попытается причинить ей вред. Но мы не одни, поэтому я остаюсь профессионалом.
— Трудно сказать, о чем Хью думал, но, по крайней мере, мы можем вздохнуть с облегчением, зная, что он жив и здоров.
И каким-то образом Хью знает обо всем, что мы делаем. Я оглядываю дом, гадая, где он установил камеры. Интуиция подсказывает, что в его кабинете.
— Где Хана? — Голос Шрама был резкий, и Блейк подпрыгивает.
— Думаю,