Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 212 213 214 215 216 217 218 219 220 ... 293
Перейти на страницу:
конце концов, ты, вместо того чтобы выполнить мою цель, испортил все в последнюю минуту.

— ….

— Пёс должен вести себя как пёс. Какая польза от пса, кусающего своего хозяина, Иклис? — усмехнулась я с разозленным лицом. Он больше этого не стоил.

При моих словах лицо Иклиса медленно, словно в замедленной съемке, исказилось. Я резко стянула со своего пальца рубиновое кольцо.

— Госпожа…!

Когда он позвал меня с широко открытыми глазами, я, не задумываясь, со всей дури швырнула кольцо в решетку.

Дзынь-! Звень-, Звяк-!

Раздался громкий звон. Через несколько мгновений кольцо бесследно исчезло во тьме.

С тех пор как я купила Иклиса, украшение всегда находилось на моем пальце, однако сейчас на нем ничего не было.

Иклис потрясенно уставился на мою не обремененную ободком металла руку.

— Я говорила тебе. Предательство означает смерть.

— ….

— Теперь ты мертв для меня, Иклис.

Хотя я пришла сюда без какой-либо решимости, обернуться назад мне удалось без колебаний. Это действительно был конец.

https://tl.rulate.ru/book/29679

Том 1 Глава 159

*В этом отрывке повествование ведется от третьего лица*

Дзынь-!

Выброшенное кольцо затерялось в темноте.

Её резкое движение вызвало слабый порыв ветра.

И Иклис рефлекторно повернул голову к струящимся малиновым волосам.

— Подожди…

Он потянулся к ней.

— Гос. пожа.

Тем не менее прежде чем ему удалось поймать ее, Пенелопа полностью отвернулась от него. Глаза Иклиса задрожали.

Ему нужно было найти кольцо и вернуть его ей, однако его госпожа уже стремительно уходила от него, не оглядываясь.

— Нет, не уходи, госпожа, постой…

Он нервно позвал свою госпожу, всё дальше отдаляющуюся от его камеры. Иклиса возмущал его сухой голос, не передающий его пылкие чувства.

— Госпожа.

Но это было странно.

Его госпожа бы уже оглянулась. Она всегда так делала.

Даже если она говорила ему что-то резкое и угрожала отправить обратно в аукционный дом, в конце концов она всегда прощала его.

Она исполняла все его желания и всегда держала рядом с собой. Великодушно прощала его, хотя он постепенно переходил черту. Так что он не мог заставить свое неконтролируемое сердце забыть ее.

Вот только сама госпожа, приручившая его, не обращала внимания на пресмыкающегося перед ней пса, не находящего себе места.

Её стройная фигура всё никак не останавливалась и продолжала отдаляться от него. Ему вдруг показалось, что он ошибся.

— Госпожа, госпожа! Не уходи, мне еще есть что сказать..!

Иклис внезапно пришел в себя, как будто его приложили по голове чем-то тяжелым. Его беспорядочные мысли постепенно прояснились.

'Почему госпожа выбросила кольцо?'

— Пенелопа.

Какое у нее было выражение лица в тот момент?

— Пенелопа, не уходи..!

Он протянул руку через узкую решетку, чтобы поймать покидающую его девушку. Хрусть-.

Слишком резкий рывок напряженных мышц спровоцировал вспышку тупой боли.

Конечно, Иклис не мог дотянуться до неё. Малиновые волосы развевались слишком далеко.

— Пенелопа!

Впервые с тех пор, как он попал в империю, его охватил страх.

— Пенелопа…!

Топ-, Топ-…

И все же звуки её шагов продолжали затихать, пока не наступила тишина.

Это был конец.

Его единственная хозяйка ушла, оставив его в одиночестве в темной и холодной камере лишь с одним доказательством их близких отношений.

Иклис, цепляясь за решетку и тупо пялясь в темный коридор, облизнул губы.

— …Кольцо.

Стерпев боль, он бросился в угол, куда, как ему послышалось, упало кольцо.

Внутри тюрьмы было так темно, что он не видел даже своей вытянутой руки. Иклис без колебаний рухнул на грязный пол и зашарил руками по нему, ища кольцо.

К счастью, кольцо застряло между трещинами в каменном полу, чуть не упав в щель.

Он крепко сжал его в руке и повернулся к свету, где только что стояла его госпожа. Алый рубин остался цел. Однако золотой ободок под камнем был полностью раздавлен.

Его больше нельзя надеть ей на палец. Госпожа бросила его с такой силой. Повернув кольцо и осмотрев его, он неожиданно вздрогнул.

-..Почему? — пробормотал Иклис себе под нос, наклонив голову. Ему было трудно понять действия своей госпожи.

Безусловно, он предполагал, что она будет в ярости, если он приведет Ивонну. Но не думал, что настолько. Она словно отказалась от него.

'Госпожа не могла бросить меня.'

Так Иклис думал. Потому что…

— …Ты должна продолжать использовать меня, Пенелопа.

Поэтому она не может бросить его, пока не достигнет своей цели. Не может…

— Теперь ты мертв для меня, Иклис.

Ее глаза, когда она бросала кольцо, и выражение ее лица, когда она отворачивалась, не глядя на него, казались довольно радостным. Как будто она чувствовала облегчение от того, что все так закончилось.

— Почему… почему? Почему, Пенелопа?

Его прежняя твердая вера в то, что госпожа не откажется от него, если он приведет Ивонну в особняк, пошатнулась.

— Этого не может быть.

Иклис отказывался принимать реальность, сжимая кольцо в руке. Его госпожа сейчас просто сердится. Она вернется, когда её гнев утихнет. И снова расцветет в красивой улыбке…

— …Иклис.

Это было тогда.

Кто-то назвал его имя, которое он надеялся услышать из уст госпожи. Цветная юбка мягко шуршала при её ходьбе.

Однако вместо радости Иклис ощутил отчаяние. Потому что персона перед ним была не той, кого он так сильно хотел увидеть.

— Ты заболел, Иклис?

Услышав нежный голос, он медленно поднял прислоненную к решетке голову.

Лампы осветили светло-розовые волосы. Голубые глаза с тревогой смотрели на него сверху вниз. При виде неё Иклиса внезапно охватил невообразимый гнев, он поднялся с пола и схватил её за шею, протянув руки через решетку камеры.

— Кха!

Девушка, которой перекрыли кислород, с широко раскрытыми глазами задергалась. Иклис бесстрастно наблюдал за агонией удивленного миниатюрного тела.

— Ты сказала, что если я приведу тебя к герцогу живой, всё будет хорошо.

— И-ик… лис!

— Я не стал раскрывать то, что могу использовать ауру, потому что ты сказала, что моя госпожа расстроится из-за этого, и мне пришлось продать своих земляков.

— Кх, хыа…

— Я сделал так, как ты мне сказала, Ивонна.

Если бы взглядом можно было убивать людей, она бы была разорвана в клочья тысячу раз. Он с убийственным взором продолжил сжимать её шею.

— Но моя госпожа больше никогда на меня не посмотрит. Она считает меня мертвым.

— Икли…с. кх…

— Почему?

Белое лицо Ивонны покраснело, словно вот-вот взорвется. Её ясные глаза налились кровью. Даже когда она была на пороге смерти, Иклис не ослабил хватку.

— А? Что случилось с Пенелопой?

— Кхыа…

— Ответь мне.

Когда её глаза начали закатываться, а она сама — падать назад, Ивонна

1 ... 212 213 214 215 216 217 218 219 220 ... 293
Перейти на страницу: