Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Полночь в отеле «Баркли» - Флёр Т. Брэдли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 34
Перейти на страницу:
Джей-Джею, раздумывая, что делать дальше. И тут девочка, что-то вспомнив, вскочила и, взяв стикер, написала: «У мистера Кларка есть секрет».

– Он притворяется британцем, – объяснила Пенни Джей-Джею, – но, когда никто из нас его не слышит, говорит как американец. – И она прикрепила стикер в самом низу.

Джей-Джей посмотрел на стену.

– И что теперь? – спросил он.

Ответил ему низкий голос:

– Теперь найдите человека, который имел возможность совершить преступление.

30

ЭТОТ ГОЛОС принадлежал детективу Уокеру. Он прошёлся по комнате и изучил надписи на стикерах под портретами.

– Твоя работа? – спросил он Пенни.

Девочка кивнула:

– Вместе с Джей-Джеем и Эммой, которая здесь живёт.

– Молодцы, ребята.

– Спасибо, – ответила Пенни. – А как ты нашёл эту комнату, дедушка?

Детектив Уокер улыбнулся:

– В этом отеле не только ты прирождённый сыщик.

– Проследил за мной?

– Именно. – Фрэнк снова прошёлся вдоль портретов подозреваемых и остановился у листка с дополнительными уликами. – Мне нужно кое-что тут написать.

Пенни кивнула и протянула ему ручку.

«Аферист Геррит Хофстра», – написал детектив Уокер на стикере и, не дожидаясь вопросов от Джей-Джея или Пенни, объяснил:

– Вчера вечером я разговаривал со своим бывшим напарником, и он упомянул, что есть сообщения о действиях этого мошенника в районе Аспен-Спрингс.

– Значит, ты всё-таки ведёшь расследование, дедушка? – с улыбкой спросила Пенни.

Детектив Уокер что-то пробурчал, но потом ответил:

– Только этого убийства. И больше наблюдаю со стороны. Похоже, что я здесь нужен, поэтому на эти выходные я временно вернулся с пенсии. Но вы, я вижу, уже сделали большую часть работы.

Недаром говорят, что бывших сыщиков не бывает.

– А этот Геррит мог убить мистера Баркли? – поинтересовался Джей-Джей. Появление ещё одного подозреваемого могло приблизить исключение его мамы из списка.

– Пока неизвестно, причастен ли он к преступлению, – сказал детектив Уокер. – Но подумать об этом стоит. Мошенник похитил у богатых людей миллионы. А поскольку мистер Баркли был очень богат, Геррит Хофстра мог устранить его и присвоить его состояние.

– Он здесь, в отеле? – спросила Пенни.

– Я не видел его, – ответил детектив. – Не исключено, что это утка – вы знаете, что это такое?

Пенни кивнула – она прочитала немало книг, – но Джей-Джей покачал головой.

– «Утка» – это ложный слух. В нашем случае он может быть отвлекающим манёвром, чтобы направить расследование по неверному следу, – объяснил детектив Уокер. Он снова прошёлся вдоль стены с уликами. – Что-то здесь не так.

– Что именно?

– Отсутствует какой-то кусок. – Фрэнк вздохнул.

– Я тоже об этом подумала, – призналась Пенни.

– Если во время расследования улики нельзя собрать в общую картину, я обычно оглядываюсь назад и вспоминаю, с чего начался сбор улик – сказал детектив. – По крайней мере, я так делал, когда работал.

Пенни и Джей-Джей ничего не поняли. Они невольно оказались слушателями слишком интенсивного курса криминалистики.

– Жертва. Не исключено, что в мозаике недостаёт самого мистера Баркли.

ДЕТЕКТИВ УОКЕР договорился с Пенни встретиться за обедом и отправился поплавать в бассейне.

– Сначала давай побеседуем с поваром, – предложила Пенни.

– Если только Эмма не успела уже с ним поговорить, – заметил Джей-Джей.

Из-за двойных дверей кухни просачивались аппетитные запахи.

Повар яростно чистил большую сковородку. Он явно на что-то злился.

– Здравствуйте, – осторожно окликнул его Джей-Джей. Нельзя пугать человека, работающего на кухне.

Дядя Эммы повернул голову:

– Здравствуй.

– Я Джей-Джей, сын миссис Джейкобсон.

– А я Пенни, – представилась девочка.

Повар кивнул и вернулся к своему занятию.

– А, oui. Да. Я Доминик Пьер, но все зовут меня повар Пьер, – сказал он с сильным французским акцентом. – Вы позавтракали?

– Да, спасибо, было очень вкусно. – Джей-Джей уселся на шаткий стул у небольшого столика.

Пенни тоже села и тут же сообразила, что мистер Баркли перед смертью пил чай с кексом именно за этим столом. Она вскочила и решила побеседовать с поваром стоя.

Пьер, заметив её смятение, сразу всё понял:

– Oh, mon dieu. О Боже. Если бы я только… – Он запнулся и покачал головой. – Non. Нет. Когда закончится снег, разумеется, приедет полиция. Но я буду готовить до самого конца – так хотел мистер Баркли.

– Вы находились здесь, когда мистер Баркли… – Пенни не смогла заставить себя произнести «был отравлен» или хотя бы «неожиданно умер». Ей слишком ясно представилось, как человек сидит-сидит – и вдруг падает замертво.

– Я не буду говорить об этом, – твёрдо заявил Пьер.

Ребята растерялись.

Джей-Джей заглянул повару в лицо. Почему он не желал рассказывать об обстоятельствах смерти мистера Баркли? Мальчику в голову приходила только одна причина, и он спросил:

– Это потому, что у вас тоже есть секрет?

31

СКИТАЯСЬ ПО ОТЕЛЮ, Эмма разволновалась ещё больше. Им ничего не удалось выяснить о причастности подозреваемых к убийству, а теперь в этот список попал и дядя! От мистера Кларка тоже нет никакой помощи, а ведь он был рядом, когда умер мистер Баркли. Может, пора повнимательнее присмотреться и к дворецкому?

Девочка переминалась с ноги на ногу около комнаты мистера Кларка. Ничего страшного не случится, если она войдёт туда. Стоит только начать вламываться в чужие помещения, и одним вторжением больше, одним меньше – уже не важно. (На самом деле важно. Незаконное проникновение – это преступление, спросите у детектива Уокера.)

Комната мистера Кларка была чисто убрана, даже слишком: ни вещей, ни личных фотографий – лишь на пустой пробковой доске висело рабочее расписание.

Девочка заглянула в шкаф – и обнаружила… Это трудно описать. Там оказалось много одежды, но Эмма никогда не видела, чтобы мистер Кларк ходил в чём-то подобном. Повседневный гардероб, даже комбинезон, но представить себе дворецкого в таком облачении она не могла. А ещё шляпы и парики… И полно разнообразных костюмов.

Разве мистер Кларк играет в театре? Эмма такого не припоминала – но насколько хорошо все в отеле на самом деле знали мистера Кларка?

Она подошла к столу и открыла верхний ящик.

В самом низу лежало письмо, и Эмма его прочла.

Я знаю, кто ты. Ты заплатишь за то, что сделал.

Его дочь

Явная угроза.

Чья это дочь и за что она так зла на мистера Кларка?

32

СТОИТ УПОМЯНУТЬ, что Джей-Джей научился безошибочно распознавать лжецов. Учитывая, что сам он по уши увяз во вранье, можно предположить, что рыбак рыбака видит издалека. А повар Пьер к тому же лгал весьма неумело, хуже некуда.

Наконец Пьер вздохнул и сказал:

– Вы вообще представляете, как это тяжело – работать

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 34
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Флёр Т. Брэдли»: