Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детская проза » Полночь в отеле «Баркли» - Флёр Т. Брэдли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 34
Перейти на страницу:
для охоты за призраками…

Ступив на площадку карусели, он провёл рукой по седлу ближайшей лошади, и ему захотелось увидеть этот аттракцион в действии.

Вдруг – словно кто-то прочёл его мысли – в зале загорелся свет. Джей-Джей испугался. Раздались странные металлические звуки, которые сложились в мелодию. Карусель начала крутиться, всё быстрее и быстрее. В ушах у мальчика свистел ветер, и ему пришлось уцепиться за лошадь, чтобы не упасть.

Он попытался сделать шаг, чтобы спрыгнуть с платформы, но она не останавливалась и только набирала скорость.

У панели управления Джей-Джей заметил тёмный силуэт, но быстрое движение по кругу не позволяло ему рассмотреть человека, включившего карусель, тем более что тот стоял к нему спиной.

А вертящаяся платформа даже не думала останавливаться. Джей-Джей был уверен, что она сломалась.

Всё вокруг кружилось, но мальчик успел увидеть, что тёмная фигура удаляется, выходя через тяжёлые деревянные двери.

– Помогите! – крикнул Джей-Джей, но его крик затерялся в сумасшедшей громкой музыке карусели.

Ухватившись за лошадь обеими руками, Джей-Джей более или менее крепко встал на ноги и пошёл от одного коня к другому, пока не оказался на краю платформы, где центробежная сила (он вспомнил этот термин из уроков физики) была ещё сильнее. Значит, если он хочет когда-нибудь сойти с проклятой карусели, ему придётся прыгать.

Будет больно!

Джей-Джей закрыл глаза, набрал в грудь побольше воздуха и представил, что прыгает в бассейн – образ водной поверхности немного утешил, не то что вид холодного твёрдого пола. И, пронзительно вскрикнув – может быть, чтобы придать себе храбрости, а может, просто от невыразимого страха, – он прыгнул.

37

ДЖЕЙ-ДЖЕЙ ПРИЗЕМЛИЛСЯ вроде как на бок. Он сильно ушиб плечо и, кажется, подвернул правую лодыжку.

Музыка наконец замедлилась, а вместе с ней и карусель.

К нему подбежала Пенни:

– Джей-Джей, что случилось?!

Мальчик сел, потирая плечо:

– Кто-то включил эту штуку и настроил её на самоуничтожение. Вернее, на уничтожение меня.

– Я смогла её выключить, но скорость стояла на максимуме. Не надо было прыгать, Джей-Джей, – сказала Пенни.

– И не говори. – Джей-Джей встал и попытался наступить на правую ногу. Карусель остановилась полностью. – Мне подбросили записку. – Он достал из рюкзака листок, чувствуя себя дурачком: так глупо попал в западню.

– И я получила такую же, – сообщила Пенни, размахивая своей запиской. – Думаю, нас обоих хотели заманить на карусель, но я опоздала.

Джей-Джей продолжил её мысль:

– Получается, эти приглашения сюда – ловушка?

– Выходит, так. – Пенни вспомнила о прикатившемся шарике: он задержал её ровно настолько, чтобы она опоздала на карусель. – Похоже, мне повезло.

– А мне не очень. – И Джей-Джей, морщась, похромал к двери.

– Значит, мы очень близко подобрались к убийце. Он понял, что мы напали на его след, и пытается нас напугать. – Пенни ускорила шаг. – Нужно спешить.

Джей-Джей подумал о том, что ему запретили выходить из номера, но теперь, когда у него на хвосте висел преступник, мамин гнев уже не пугал так сильно.

– Пойдём, – поторопила его Пенни. – Я знаю, как сократить список подозреваемых.

– Ты о чём? – спросил Джей-Джей, хромая следом за подругой и стараясь не отставать.

– У мистера Баркли была дочь. И я думаю, она и есть недостающий кусочек пазла.

38

ДЖЕЙ-ДЖЕЮ И ПЕННИ понадобилась целая вечность, чтобы добраться до потайной комнаты.

Когда они наконец дошли, Джей-Джей со стоном опустился в мягкое кресло.

– Ну вот, к списку моих неприятностей добавилась ещё и подвернувшаяся лодыжка. – Он рассказал Пенни, что мама узнала о письме от директора и запретила ему выходить из номера.

– Я могу тебе помочь, – ответила она. – Скажи маме, что я буду натаскивать тебя по предметам через компьютер. Родителям нравится, когда дети проявляют инициативу.

Джей-Джей улыбнулся. Пенни права: папе с мамой это понравится. Так он сумеет освободиться хотя бы от одной напасти. А ещё не исключено, что с Пенни можно будет поговорить об охоте за привидениями. У неё острый аналитический ум, а иметь скептика в команде очень полезно.

– Спасибо, – кивнул он.

Эмма, вернувшись, извинилась за то, что убежала, и Джей-Джей, и Пенни рассказали ей о своём разговоре с поваром и о том, что произошло на карусели.

– Какой ужас! Ты не ушибся?

Джей-Джей показал ей свою лодыжку. По правде сказать, выглядела она жутковато.

– Преступник нервничает.

– Значит, мы напали на след, – пробормотала Эмма, разглядывая портреты на стене. Подойдя к изображению своего дяди, она поставила рядом с его именем большой жирный крест мелом. – Полиция, наверное, захочет ещё посмотреть историю звонков в его телефоне, но мы уже можем удалить его из списка подозреваемых. Раз он уезжал в город, то и возможности совершить преступление у него не было.

– Тогда исключим и мою маму тоже, – сказал Джей-Джей. – Интересно, она передумает держать меня взаперти, когда узнает об этом? – Мальчик сомневался, что мама сразу оттает, но надеялся, что она хотя бы обрадуется этой приятной новости.

– Как насчёт других подозреваемых? – спросила Пенни.

– Остаются мисс Челси, Бак Джонс и Фиона Флеминг. – Джей-Джей задумался, что ещё они знают об этой троице, но оказалось, что, по сути, ничего. – Нам известно только, что каждый из них был здесь утром в пятницу, около половины одиннадцатого, и у них имелись и мотив, и возможность совершить преступление. Но вот что касается средства…

– Убийца привёз отраву с собой. Судя по всему, её ингредиенты можно запросто купить где угодно, – задумчиво произнесла Эмма. – Ой, чуть не забыла. Я нашла в комнате мистера Кларка записку.

– Ты проникла в его жилище?!

Эмма пожала плечами.

– Зато у нас есть новая улика. – Она протянула листок Пенни.

– «Я знаю, кто ты, – прочитала внучка сыщика вслух. – Ты заплатишь за то, что сделал». – Она отдала записку Джей-Джею. – Подпись: «Его дочь». Кто это может быть?

– Не имею представления, но это явная угроза. Кто-то очень зол на мистера Кларка. – Эмма прикрепила письмо под листком с надписью «Другие улики».

– Может, это Констанция, дочь мистера Баркли? – предположила Пенни. – Я почитала «Историю отеля „Баркли“» – там есть много полезных для нас сведений о владельце. Например, что мистер Баркли всегда был очень любезен со своими деловыми партнёрами, а значит, его поведение утром перед смертью кажется очень странным. Теперь дочь. В книге написано, что мистер Баркли старательно скрывал её от публики. Там даже нет её фотографии – только имя и год рождения, и сейчас она уже совершенно взрослая.

– Не понимаю, – почему-то с внезапным раздражением произнесла Эмма. – Как такая

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 34
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Флёр Т. Брэдли»: