Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Выживут сильнейшие - Анна Игоревна Рудианова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 76
Перейти на страницу:
ударяет меня по локтю. Левому.

На пороге стоит Фабрицио Де Лот. Он холоден и бесстрастен, и опять тошнотворно-идеально причесан:

— Благодарю, отдайте мне жену.

Но брат возражает. Словно сквозь толщу воды, слышу его голос:

— Я сам донесу её.

— Ноги твоей в моем доме не будет, — цедит сквозь зубы муж.

— Ей нездоровится.

Усмешка Бертиана режет кожу.

И как я ни сигнализирую, Риц не понимает, что меня надо срочно забрать из рук этого человека. Муж отходит в сторону, и Берт тащит меня в спальню. В нашу с Де Лотом розовую спальню! Кладёт на кровать и осматривается. Мудило.

— А неплохо тут у вас. Миленько.

— Засунь это слово себе обратно в рот. Я и помочь могу. Ногой, — у меня не осталось сил быть хорошей сестрой. Как и он не был мне никогда хорошим братом.

— Рад, что ты пришла в себя, — Бертиан наклоняется и целует меня в лоб. — Видеть тебя беспомощной — ужасно. Не смей показывать никому свою слабость, — шепчет в волосы.

— Не мешаю вам?

Выглядываю из-за брата, Риц стоит возле двери в спальню, сложив руки на груди, и презирает меня. Его глаза, его губы, его побелевшие пальцы презирают меня. Даже его лакированные туфли меня презирают. Даже грёбаный ровный пробор на чёрной голове, и тот меня презирает.

* * *

“Русская рулетка” — экстремальная азартная игра или пари с летальным исходом. По правилам игры, в пустой барабан револьвера заряжается один или несколько патронов с тем, чтобы остались свободные каморы, после чего барабан несколько раз проворачивается так, чтобы игроки не знали, где располагаются патроны, а где — пустые каморы. После этого игроки по очереди подносят ствол револьвера к собственной голове и нажимают на спусковой крючок.

*Борсалино — шляпа из мягкого фетра, обвитая один раз лентой, с мягкими полями и тремя вмятинами на тулье, неразрывно связана с имиджем Аль Капоне.

17. Фабрицио

Она даже не собиралась оправдываться!

— Свалите оба! Я хочу побыть одна.

Риц послушался сразу. Он не видел, но отчётливо представил, как Бертиан Ви Сент ещё постоял рядом, потом погладил Алессандру по голове. Может быть, даже поцеловал. Может быть…

Риц ударил в стену кулаком. Кровавый отпечаток украсил новенькие обои его прекрасного особняка. Их особняка. Алесса теперь тоже “Де Лот”.

И не имеет права выставлять его из ИХ же спальни!

Бертиан Ви Сент вылетел из комнаты, едва не сбив Фабрицио с ног.

Уже? Так быстро? А корчил-то из себя великого ловеласа. Подонок.

С трудом Риц сдержал себя, чтобы не проверить, одета ли жена. Но вышел в кухню, умудрился выпить целую кружку кофе и только после этого заметить на полу пятна. Присел, размазал рукой. Быстро вернулся в спальню.

И остолбенел.

Его ядовитая жена сняла плащ, разрезала рукав платья и обрабатывала плечо спиртом. Судя по кинжалу, зажатому в зубах куску ткани и бутылке виски рядом, ей было больно. Она взглянула на мужа. Если бы рот не был занят, наверняка бы послала. А так взяла нож, зажмурилась…

Риц перехватил руку, вывернул, выдавливая кинжал. Это заставило девушку открыть глаза. Огромные, полные слёз, синие безбрежные штормовые океаны. Солёные даже на вид. Фабрицио не удержался.

Да, солёные. И к радужке становятся нежно бирюзового оттенка, словно глубина меняется, уменьшается…

— Прекрати! — Алесса дернулась.

Но он держал крепко. Повернул руку так, что девушка прогнулась и зашипела.

Сдёрнул разорванное платье на талию, осмотрел рану. Дыра с рваными краями, начиненная кровавым фаршем и осколками костей, с какими-то беленькими и синенькими жилками. И с постоянно текущей оттуда кровью, и ещё чем-то непонятным. Пуля раздробила плечо, упёрлась в кость и свернула вниз к локтевому суставу. Наверняка расплющилась, попутно эту самую кость, раскрошив и переломав. Самая поганая ситуация с почти стопроцентным заражением. Увы, пули и стволы никто перед боем не стерилизует.

Зрелище не для слабонервных. А ещё очень отвлекала голая грудь с заострившимися от холода вершинками сосков.

Риц сглотнул:

— Найти среди всего этого месива кусочек металла размером с ноготь — задача не из лёгких.

А его жена решила вытащить пулю самостоятельно. Маленькая, бесстрашная бестия.

— Я справлюсь, — фыркнула она.

— Это не так просто, детка.

Алесса смерила его таким взглядом, будто у неё дома стоит целое ведро собственноручно вытащенных пуль. А Риц тут вообще последний идиот на всей планете, несведущий в несквозных ранениях.

Мужчина понюхал нож. Лезвие пахло алкоголем. Приказал принести воду, бинты и клизму. Пригладил растрёпанные волосы Алессандры, перекинул на правое плечо, чтобы не мешали, и спросил:

— У тебя есть заколка?

— Зачем? — недоумённо уставилась на мужа Сандра.

— Убрать волосы.

— Первый ящик тумбочки.

Риц перегнулся на край кровати, открыл прикроватную тумбочку и чуть не отшатнулся. Сколько они уже женаты? Четыре дня? Когда она успела засунуть в тумбочки такое количество вещей. И как тут найти заколку?! Де Лот потер ладони и аккуратно двумя пальцами потянул за первый предмет.

— Это ночная сорочка, — пояснила Алесса, глядя на мужа затуманившимся взглядом.

— А что она в тумбочке делает?

— Лежит.

— Ага, понятно, — потянул дальше.

— Расческа это, чего так дрожишь?

Мужчина выкинул страшное волосатое существо в угол. Не место такому ужасу в благородной квартире будущего Дона. И вообще, чего-то Алесса прям бодрая очень.

— Может, лучше врача вызовем?

— Нет. Дай я сама… — девушка попыталась забрать у мужа заколку в форме круглого железного цветка.

Но Риц сел ей на ноги, фиксируя тело так, чтобы девушка не могла пошевелиться. Его член упёрся жене в живот, и Алессандра поняла, что её муж возбужден, а она касается его голой грудью. Вернее самыми кончиками сосков. И если немного выгнется, сможет потереться об него сильнее. Его рубашка была испачкана в крови, будто ранили его, а не её.

Риц собрал волосы девушки в хвост и заколол на затылке. Несколько прядей упали по бокам.

— Ничего не умеешь… — Алессандра раздражённо перехватила заколку правой рукой, поморщилась от боли. Нащупала ладонь мужа (Риц всё ещё пытался зафиксировать зажим), и посмотрела ему в глаза.

Фабрицио постарался не отдернуть руку, пальцы пронзило током. Статическое электричество, мать твою. Так ведь без руки можно остаться. И хватит так беспомощно смотреть. Риц кое-как помог жене перезаколоть волосы, провел рукой по её оголенной шее. Опять не

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 76
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Анна Игоревна Рудианова»: