Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » История Канады - Крейг Браун

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 218
Перейти на страницу:
Впоследствии она была причислена Католической церковью к лику святых.

128

Habitant (фр.) — поселенец. Этот термин получил широкое распространение в Новой Франции (и затем сохранился во Французской Канаде), где его стали использовать для обозначения сельского населения вместо слова «крестьянин» (фр. paysan).

129

Roture (фр.) — букв. неблагородный, недворянский, отсюда ротюрье (roturier) — простолюдин.

130

В XVII–XVIII вв. во Франции существовало несколько форм крестьянских держаний, но в Новой Франции наибольшее распространение получила цензива (censive).

131

Это была своего рода отработочная рента в пользу государства. Обычно она не превышала четырех дней в году.

132

Имеется в виду захват англичанами голландской колонии Новые Нидерланды, расположенной в долине реки Гудзон в 1664 г. Подтвержден Бредским (1667) и Вестминстерским (1674) мирными договорами. В результате в руки англичан перешли ключевые опорные пункты голландцев: Новый Амстердам (Нью-Йорк) и форт Оранж (Олбани), а вместе с ними торговые связи с ирокезами, которые впоследствии переросли в военно-политический союз.

133

Верхней страной (Pays d’en haut) в эпоху французского колониального господства называли территории, прилегающие к Великим озерам.

134

La Chine (фр.) — Китай.

135

Имеется в виду пролив Макино.

136

Речь идет о Вест-Индской компании (Compagnie des Indes Occidentales), существовавшей во Франции в 1664–1674 гг.

137

Имеется в виду вступление Англии в Войну Аугсбургской лиги (1688–1697), которую вела против Франции коалиция европейских стран.

138

Цит. по: Акимов Ю.Г. От межколониальных конфликтов к битве империй: англо-французское соперничество в Северной Америке в 1613–1713 гг. СПб., 2002. С. 195.

139

Речь идет о Рисвикском мире (1697), восстановившем статус-кво в Европе и колониях.

140

Имеется в виду «Великий мир в Монреале» (1701), заключенный французами, их индейскими союзниками и ирокезами. Объективно он был выгоден всем подписавшим его сторонам, но крайне невыгоден не участвовавшим в нем англичанам, лишавшимся таким образом своих ключевых индейских союзников, которых они могли использовать в борьбе против Новой Франции.

141

В названии параграфа (англ. Distinct Society) содержится намек на «особый» статус, который должен был получить Квебек по условиям Мич-Лейкского соглашения 1987 г. См. главу 6.

142

На самом деле после подписания Рисвикского мира раздела Гудзонова залива не произошло. Была создана англо-французская комиссия, которая должна была рассмотреть этот вопрос, однако ее работа была прервана из-за новой войны.

143

Île Royale (фр.) — Королевский остров.

144

Нейтральные французы (The Neutral French) — английское наименование акадийцев в 1710-1750-е гг.

145

Ныне город Детройт (США).

146

В русскоязычных работах иногда это племя называют фоксами (от англ. foxes).

147

Во французском варианте «метшиф», или «митшиф». Слово происходит от старофранцузского métif — метис.

148

По-парижски, по парижской моде (пер. с фр.).

149

Жить по-благородному (пер. с фр.).

150

Буржуа Маргёрит (1620–1700) — прибыла в Монреаль из Франции в 1653 г. Помимо конгрегации Нотр-Дам-де-Монреаль основала церковь Нотр-Дам-де-Бон-Секур, ряд школ, миссий, приютов и т. п. Канонизирована Католической церковью в 1982 г.

151

Лажемерэ Мари-МаргёритДюфро де (вдова д’Ювиль) (1701–1771) — первая уроженка Канады, канонизированная Католической церковью в 1990 г.

152

По обету (пер. с лат.).

153

«Парижская Кутюма» (фр. Coutume de Paris) — свод французского обычного права того времени, действовавший в центральных районах Франции, а также в Новой Франции и некоторых других французских колониях.

154

«Старый порядок» (пер. с фр.).

155

Пепельная среда (лат. Dies cinerum) — день начала Великого поста в Католической церкви, отмечается за 46 дней до Пасхи.

156

Жирный вторник (фр. Mardi Gras) — вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста. Завершает «жирную неделю» — французский аналог Масленицы.

157

Имеется в виду Война за австрийское наследство (1744–1748).

158

Речь идет о попытке Карла Эдуарда Стюарта (Красавчика принца Чарли, или Молодого претендента, 1720–1788), внука свергнутого «Славной Революцией» 1688 г. короля Якова II, высадиться в Шотландии и вернуть себе престол.

159

Имеется в виду Ахенский мирный договор (1748), восстановивший статус-кво, т. е. довоенное положение.

160

Сейчас Остров Принца Эдуарда.

161

Вашингтон Джордж (1732–1799) — главнокомандующий американской армией в годы! Войны за независимость, один из отцов-основателей США и их первый президент (1789–1797) — начал свою военную карьеру в вирджинской милиции, куда поступил в 1752 г. Участвовал в ряде боев с французами и их индейскими союзниками.

162

Дискау был французским генералом саксонского происхождения, его настоящее имя Йохан Эрдманн фон Дискау.

163

«Великое расстройство» (пер. с фр.).

164

Акадийцы соглашались принести присягу, но настаивали на том, чтобы в ней была сделана оговорка, что они освобождаются от обязанности воевать на стороне англичан против французов (как это было на протяжении предшествующих десятилетий).

165

Образ жизни (пер. с лат.).

166

Формально тогда Уильям Питт-старший так и не стал главой кабинета (номинально им был герцог Девоншир). Однако он занял ключевой пост государственного секретаря Южного департамента, а также являлся лидером вигского большинства в палате общин британского парламента.

167

Георг II был также курфюрстом Ганновера.

168

В белые мундиры с синими обшлагами были одеты только солдаты отдельных рот морской пехоты. Форма регулярных войск была сине-красной, а у ополченцев ее вообще

1 ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 ... 218
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Крейг Браун»: