Шрифт:
Закладка:
588
На взгляд Ван Сянь-цяня, следует исправить знак эр [17а] («а») на цзинь (176] («ныне») в соответствии с редакцией IX в. (см.: Ван Пэй-чжэн, с. 6; ср.: Ду Ю, гл. 11, с. 64; Gale 1931, с. 12 и пр. 5). Но такое исправление неправомерно, если принять мнение Ван Ли-ци, что имеется в виду один из двух случаев оказания императором У-ди помощи жителям страны к востоку от горы Хуа [18] после того, как их постигло стихийное бедствие в 120 и в 115 гг. до н. э. (см.: ЯТЛ (ЦДБ), с. 28, пр. 7): слово «ныне» не применимо к событиям многолетней давности.
589
Шань дун [19] («к востоку от горы или гор»); по одной традиции, имелась в виду гора Хуа [18], расположенная в совр. пров. Шэньси недалеко от ее границы с пров. Хэнань; по другой — горы Сяо [20], являющиеся отрогами восточной части хребта Циньлин на территории к северо-западу от уездного города Лонин совр. пров. Хэнань; по третьей — горы Тайхан между совр. пров. Шаньси и Хэбэй. Имеются в виду земли «шести царств» эпохи Чжань го к востоку от Цинь.
590
В эпоху Чжань го Чжао [21] занимало северо-восточную часть совр. пров. Шаньси и земли той же провинции к северо-и юго-востоку от центра, юго-восточную часть пров. Хэбэй, простиралось до западной границы пров. Шаньдун и включало северную окраину пров. Хэнань.
591
«Боевые воины» (чжань ши [22]) — группа полупрофессиональных воинов, служилых людей, постоянно связанных с военной организацией и в то же время сохранивших связь с земледелием (см.: К. Васильев 1968, с. 188). Прежде Ван Ли-ци (см.: ЯТЛ, с. 14, пр. 8) пытался связать упомянутый «сановником» эпизод с наводнением в стране к востоку от горы Хуа в 120 г. до н. э. (см. о нем: ШЦХЧКЧ, гл. 30, с. 16; ср.: Сыма Цянь, пер. Вяткина, т. 4, с. 207; Swann, с. 263; ХШБЧ, гл. 59, с. 4167). Сходного мнения придерживается Ма Фэй-бай (см.: ЯТЛЦЧ, с. 13, пр. 6). Но в 120 г. до н. э. еще не было института «уравнивания перевозок» налоговых поступлений, который начал создаваться ок. 115 г. до н. э. Поэтому можно пытаться связать указанный эпизод только с наводнением, постигшим страну к востоку от горы Хуа в 115 г. до н. э. (см. о нем: ШЦХЧКЧ, гл. 30, с. 35-36 (ср.: Сыма Цянь, пер. Вяткина, т. 4, с. 217-218; Swann, с. 301-302); HFHD, т. 2, с. 72; ХШБЧ, гл. 74, с. 4671) (см. выше: пр. 9 к гл. 2), если «сановник» действительно говорит о временах У-ди. Если же речь идет о временах Чжао-ди, возможно, имеются в виду какие-то случаи стихийных бедствий и голода в 86-м и следующих годах до н. э. (см.: HFHD, т. 2, с. 156-157, 158; ХШБЧ, гл. 60, с. 4190), о которых почти ничего не известно.
592
Цитата из речи «знатока писаний», см. перевод, гл. 1, с. 137 и пр. 110. Ма Фэй-бай считает выражение гу вань минь здесь неуместным и бессмысленным и предлагает заменить его на гу вань у («торговать тьмой товаров») (см.: ЯТЛЦЧ, с. 13, пр. 7).
593
Ши и эр шуй [23]. Проблема в том, что здесь значит шуй («налог»). Под шуй здесь имеется в виду не тот налог натурой, которым в 594 г. до н. э. обложили частные поля в княжестве Лу [24]. Н. Л. Сванн называет чжоуский налог шуй «налог на продукты», справедливо подчеркивая, что он был «рентой, теоретически уплачиваемой отработкой» в рамках системы «колодезных полей (досл., полей, [границы между которыми имеют форму иероглифа] «колодец»)» (цзин тянь [25]) (см.: Swann, с. 135-136, 179 (и пр. 231), 120-122). Действительно, эквивалентом фразы ши и эр шуй служит фраза ши и эр цзи [26] (см.: ЯТЛ, гл. 15, с. 106; ХШБЧ, гл. 51, с. 3810-3811; Гунъян чжуань, гл. 16, с. 8а-8б и коммент. Хэ Сю; ср.: Bauer 1976, с. 81; Мартынов 1987, с. 32-33). Ясно, что шуй и цзи здесь имеют одно значение. Знак цзи происходит от пиктограммы, встречавшейся в иньских надписях и изображавшей человека с сохой в руках, который работает; он обозначал также ритуальное поле государя — в «Шо вэнь [27]» сказано: «Тысяча му [28] священного поля цзи [29] божественного властителя» (см.: Го Мо-жо 1952, с. 38б-39а; ср.: HFHD, т. 1, с. 281 сл.). Связанные с этим значения цзи — «пахать», «обрабатывать землю» (см.: Bodde 1975, с. 231-233), «коллективная обработка больших полей», система трудовых повинностей (см.: Felber 1965, с. 355, 356), «труд на поле гун и ...продукт с этого поля», «отработочная рента на... полях гун», «рента-налог» (см.: Л. Васильев 1961 (II), с. 31-32), «государственная барщина» на царских землях (цзи тянь [30]), включая и ритуальную пахоту, и способ организации земледельческих работ при участии множества земледельцев, отбывающих трудовую повинность под руководством «надзирателей земель» (см.: К. Васильев 1971 (II), с. 52-54). При Восточной Хань комментаторы неоднократно толковали термин цзи (в частности, в сочетании ши и эр цзи) с помощью слова цзе [31] («заимствовать, воспользоваться»), указывая, что речь идет о том, чтобы, «пользуясь (цзе) силами простолюдинов, обрабатывать государево поле» — см. комментарии Хэ Сю