Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Наблюдатель - Франческа Рис

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 70
Перейти на страницу:
для объема.

– Добро пожаловать в mi casa[95], – промурлыкал он, ведя нас на кухню, чтобы «привести в тонус». Все абажуры были накрыты шифоновыми платками, да еще он где-то достал красных лампочек, призванных создать особую атмосферу. Впрочем, и без них огромная гостиная напоминала пещеру Аладдина – устланная потрепанными персидскими коврами, вся в богатой парче и бархате самых невообразимых цветов – от массивных портьер цвета индиго до ярко-малиновых пуфов.

– Добро пожаловать в опиумный дворец Кубла-хана! – провозгласил он, впервые показывая квартиру нам с Дженни.

– Больше похоже на примерочную в Biba[96], дорогой, – Дженни удивленно приподняла брови, отряхивая с рубашки бородки павлиньих перьев.

– Значит, будем надеяться, не меньше девушек, чем там, скинут здесь свои одежды, – весело подмигнул мне Джулиан.

Убранство кухни взяла на себя его мать, и оно тоже не отличалось лаконичностью: всякие безделушки из их семейного поместья в Греции; дорогая книга рецептов с цветными иллюстрациями; впечатляюще современные и даже немного пугающие аксессуары, большинство из которых превратились в пылесборники или использовались совершенно не по назначению. Кухонный стол служил полноценным баром. Джулиан достал пару хрустальных бокалов и затушил сигарету в ступке для специй.

– Итак, – продолжил он, разливая джин. – Астрид, Астрид, Астрид… Стокгольм?

– Боу, – без всякого выражения произнесла она.

Джулиан расхохотался и вручил нам по бокалу.

– Чем же ты занимаешься в Боу? Должно быть, модель?

Теперь – под новым углом зрения – я понял, почему у Дженни сложилось о нашем друге такое мнение.

– Но ты ведь не секретарша, а?

– Официантка, – ответила она.

– И певица, – вставил я. – Ей только что предложили постоянное место в клубе на Денмарк-стрит.

– Ах! Chanteuse[97]. Да, у тебя и тембр голоса такой… соблазнительный.

Я посмотрел на Астрид – та едва не поперхнулась джин-тоником. Тут в кухню заглянула Дженни, которая уже порядком набралась.

– Джулс, мой бокал пуст!

Он налил ей чистого джина, не сводя глаз с Астрид. Дженни прошла между нами, посылая воздушные поцелуи, и, закурив сигарету, заявила, что Астрид просто обязана пойти с ней и познакомиться со всеми.

– Ну же, – настаивала она голосом заправского гида. – Допивай что у тебя там осталось и возьми еще, пока ты тут. Все просто умирают, как хотят с тобой познакомиться!

Астрид нервно улыбнулась и послушно последовала за ней, сжав на прощание мою руку.

– Я через секунду приду, – заверил я ее.

– Еще чего, – Джулиан снова прикурил, затем предложил сигарету и мне. – Это и есть та самая горячая официанточка из итальянской забегаловки?

Я кивнул. Он присвистнул.

– Боже ты мой! Bellissima! – он лениво затянулся. – А она говорить-то умеет?

– Когда нужно, – ответил я, внутренне протестуя, – но в обществе Джулиана я вечно терял самообладание.

– Ага! – рассмеялся он. – Так ты уже сделал дело?

Я пожал плечами, но при этом хитро улыбнулся, чтобы он не сомневался: конечно, да (хотя на самом деле нет).

– Отлично! Что ж, не стесняйся приглашать сюда ее коллег – можно даже в передниках, если они придут сразу после работы.

– Коллеги у нее – страшилища. А уж растительность на лице – почище, чем у тебя, приятель!

Он фыркнул.

– Ты вот смеешься, а в Калифорнии девчонки с ума сходят по таким бакам. Жуть как хочу обратно в Штаты! Отрастил усищи – и ты, блин, уже Казанова!

Джулиан учился в Лондонской школе экономики и вот-вот должен был получить грант, чтобы будущей осенью поступить в магистратуру Стэнфорда.

– Цыпочки от них просто тащатся. Ах, свободная любовь, – мечтательно вздохнул он. – Американская мечта…

С этими словами он отлепился от столешницы, на которую облокачивался, и жестом пригласил в комнату. Уже в дверях хлопнул меня по спине, и на мгновенье к нему вернулся итонский акцент, с которым он так упорно боролся.

– А с девочкой будь поаккуратнее, старик. Одно неверное движение – и вот ты уже проводишь все воскресенья в доме ее родителей, поедая рыбные палочки где-нибудь в Уайтчепеле.

Поежившись от этой мысли, я поплелся за ним.

* * *

Когда я поступил в Оксфорд, моя мать вела себя почти что как в тот день, когда я на отлично сдал свои экзамены в начальной школе. Она сцепила свои бледные, худые руки и вытерла их о выцветшую розу, когда-то в прошлой жизни сделавшую отважную попытку украсить ее фартук. Потом как-то неестественно поджала губы – будто силилась подобрать правильное выражение лица – и сказала: «Что ж, ты ведь у меня всегда был умничкой, да?»

Однако, когда она ставила на плиту чайник, я заметил, что пальцы у нее подрагивают.

– Принеси-ка мне папиного табачку, а?

Со смутным чувством вины, которое я и сам себе не смог бы объяснить, я подошел к комоду и принялся копаться в ящике. Маме не нравилось, что папа курит – и тем более сам скручивает сигареты. Я же испытывал легкое отвращение при виде того, как курит она, и радовался, что происходит это редко. Глядя на таких женщин, как Лорен Бэколл, появлявшихся в каком-нибудь фильме с сигаретой, в облаке дыма (невесомом, почти прозрачном), я представлял себе, что так, должно быть, выглядят джазовые певицы или те, кто понимает значение слова «экзистенциализм», где-нибудь в Нью-Йорке или Париже. Мама же почти что всасывала кривоватую, желтоватую самокрутку (почему-то напоминавшую мне ленточного червя). Перед глазами у меня возникал образ старой карги из «Белоснежки» – что казалось мне вопиющей несправедливостью, ведь мама наверняка была когда-то хорошенькой, пока характер не взял верх над лицом. В том, как она выдыхала сигаретный дым, не было ни томности, ни изящества; он повисал вокруг нее плотной желтушной хмарью. Я придвинул ей пепельницу.

– Что ж, хотя бы твой брат останется со мной. Слава богу, что на учебу в таких местах, как Оксфорд, еще дают гранты.

Ну вот, опять – легчайший, почти неуловимый укол чувства вины, предательства, будто я что-то делаю не так. Она затушила сигарету – но плохо, так что окурок продолжал дымить.

– Ты же знаешь, что туда сейчас принимают индийцев и вообще всех подряд? – она посмотрела мне в глаза с некоторым вызовом, словно ожидая моей реакции. Отчетливо помню, как обвел тогда взглядом нашу маленькую, аккуратную кухоньку, ощущая тот самый головокружительный восторг, какой испытывают, заплывая далеко в море в дни, когда волны зубчатые и неровные, как колючая проволока.

– Да, знаю.

10

Лия

Когда мой поезд прибыл на станцию, солнце уже село и платформу окутала искрящаяся сумеречная синева. Казалось, я в пути уже несколько дней. Весь день (изо всех сил борясь с похмельем) наблюдала, как за окном проплывает французский пейзаж – будто кто-то неспешно разматывает катушку видеопленки: километры коричневато-зеленых фермерских угодий; стройные тополя и изящные шпили церквушек; золотистые поля пшеницы, плавно переходящие в лавандовые, простирающиеся до самого горизонта; бескрайнее море подсолнухов. Дальше – суровые и величественные горы, а за ними – другая страна. Терракотовые крыши и бурые стены, густые оливковые рощи, извилистые пыльные дороги, герани, зеркальная гладь водоемов и изящные розовые силуэты фламинго.

Марсель на исходе дня потряс меня и привел в чувство. Лестница у вокзала Сен-Шарль, куда я в ожидании следующего поезда присела покурить, была запружена людьми, а внизу простирался невообразимо огромный древний город. Объявления по громкоговорителю очаровывали и завораживали: Монпелье Сен-Рош, Перпиньян, Сет, Барселона, Женева. Я чувствовала себя песчинкой. Мой поезд оказался скрипучим старичком, полным семей и подростков, что разъезжались кто куда по пригородам и окрестным деревенькам, а также – в качестве сезонного дополнения – загорелых парижан в льняных костюмах и эспадрильях. На какое-то время я задремала, а когда очнулась, солнце уже клонилось к янтарному горизонту. Поезд почти опустел.

На моей станции было всего две платформы – и обе безлюдны, так что, выйдя с вокзала, я отправилась прямиком на парковку. Воздух звенел от стрекота цикад. Я проверила телефон: снова сообщение от Эммы, а за ним – еще одно, с незнакомого английского номера, опечатки и пунктуация безошибочно выдают пожилого человека (сразу вспомнились отцовские посты в соцсети):

«Привет лия. анна дала мне твой номер и я уже еду встречать тебя на вокзал Дженни».

Как может образованный, в целом грамотный и даже не лишенный дара красноречия человек разучиться писать, едва взяв в руки смартфон, – всегда было для меня загадкой.

Я села на чемодан и стала ждать. Стоянка была пуста и освещалась лишь одним фонарем. Поразительно, как быстро я привыкла к ритму большого города, – и это притом что свои годы

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 70
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Франческа Рис»: