Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Апотекарий - Янтарëк

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 34
Перейти на страницу:
мне, я отрицательно покачал головой — карта, даже домашняя, у меня отсутствовала. Она с сомнением посмотрела и уточнила:

— То есть ты вслепую отправился?

— Да, — я пожал плечом, складывая друг на друга снятые кусочки кожи с птичьих пальцев. У меня была мысль изучить их свойства, возможно, они сгодятся для алхимии. — Я, честно говоря, думал, что моё путешествие будет некоторое время проходить по родным местам, — очень расплывчато произнёс, отчего-то стараясь скрыть собственную неподготовленность, как путешественника.

Но Гия всё равно поняла всё, что нужно, и только качнула головой:

— Отчаянный ты приключенец, Элей, — она вздохнула, добавляя с удивительной нежностью и спокойствием: — На моего старшего брата похож. Тот мог так же просто сорваться с места куда глаза глядят и ни разу не обернуться.

Я хотел возразить, но, подумав, понял, что есть своя правда в её словах, и лишь улыбнулся, отсекая последний палец на первой лапе и берясь за вторую. За этими беседами работа продвигалась размеренно и мне это нравилось.

— Ты говоришь так, словно его уже нет в этом мире, но при этом ты спокойна, — заметил я.

Она, на моё безмерное удивление, вновь улыбнулась, немного грустно, но без пучинной боли, связанной с Ахиром.

— Да. Он пропал задо-о-олго до прорыва, — протянула она. — С этим я уже успела свыкнуться.

— Просто пропал?

— В нашем мире легко потеряться, особенно если у тебя есть крылья и ты можешь своими силами пересечь Океан.

Я уронил нож и челюсть от услышанного.

— Забытый Океан?! — выдавил из себя, тщетно стараясь справиться со своими эмоциями. Это же каким храбрецом и безумцем надо быть, чтобы смочь такое?! В голове воцарился хаос.

— Ну да. Он один у нас, — Гия посмотрела на меня и шутливо добавила: — Вот и живи теперь с этим, зная, насколько невозможное некоторые могут совершать.

Отвернувшись, с оставшимся в её настрое задором, аккуратно вогнала лезвие ножа в низовье птичьей брюшины и повела его вверх, вспарывая кожу. Показался плотный ком кишок, наполняя воздух своим запахом.

Я же был ошеломлён. В голове стало тесно от такого количества потрясающей информации. Бесшумно выдохнул, поднимая нож и справляясь с собой. Мотнул головой — это надо же — пересечь Океан! Мысли прыгали от ужаса и восхищения. Для меня то, что сказала девушка, представлялось немыслимым, но я ей всецело верил. Возможно, потому что зáмершим такие подвиги действительно под силу.

Пока я снимал пальцы со второй лапы, девушка ловко вскрыла добычу, осторожно переламывая рёберную клетку с обеих сторон, чтобы сохранить в целости внутренности. Когда она закончила, обернулась ко мне, подзывая. Я кивнул, отделяя последний хрящ от лапы и убирая коготь к остальным. Переместился с левой стороны, так же, как она, садясь на колени с волнующими мыслями о том, соблюдается ли договорённость охотницы с Хранителем леса.

Задал этот вопрос девушке. Она с серьёзным видом кивнула:

— Конечно. Многие из нас очень трепетно к этому относятся. Жаль, что не все, — она поморщилась. Её ответ напомнил мне о том, что все они разные и как бы ни было легко мне с ней общаться, с остальными встречными всё же стоит быть начеку. Сейчас я был крайне убеждён, что это моё первое и далеко не последнее знакомство с этими вечными людьми.

Я решил отложить свои глубокие размышления по этому поводу и сосредоточился на добыче перед собой. Отметил, что мне нравится лёгкий душóк свежих внутренностей. Он говорит о здоровье птицы, а значит, она всецело сгодится как для готовки, так и для алхимии. К тому же это условный показатель чистоты самого леса и воздуха, что по-своему успокаивает и придаёт уверенности в качестве полученных ингредиентов.

Осталось понять, что именно мне нужно взять. Судя по виду Гии, дополнительный восстанавливающий отвар из печени ей без надобности, но кто знает, что может мне понадобиться и как скоро? Вместе с этим вернулся терзающий вопрос, почему зверёныш принёс липучки именно на лишайнике. Я задал его девушке, поднимая голову и переводя взгляд на собрание. Морель продолжала что-то нафыркивать разлёгшимся вокруг неё лисятам.

— Ты глубоко смотришь, Элей. Если действительно есть связь, об этом стоит узнать. Беру это на себя, как только закончатся их сказки.

В голосе зáмершей я услышал улыбку и, поднимаясь с места за инструментами и чемоданом, уточнил:

— Она рассказывает им сказки?

— Да, — девушка последовала моему примеру, выбирая один из своих рюкзаков из общей поклажи, — она делится с ними историями о нас и наших приключениях.

— Зачем? — я искренне удивился.

— Чтобы знали, что за мир вокруг них, — просто ответила она, и мы вновь уселись возле птицы, расставив принесённое по сторонам. Гия зорким взором осмотрела внутренности и, натянув тонкие кожаные перчатки, запустила обе руки в ворох кишок, аккуратно их перекладывая. Мне показалось, что она что-то ищет. И действительно, пока я выуживал свои инструменты с пустыми флаконами, она вытащила крупное яйцо и подняла руку с ним над головой. Закатного света хватало, чтобы рассмотреть непроницаемую темноту внутри, просвечивающего только по краям скорлупы.

— Яйцо живое, — произнёс я, с интересом наблюдая за её действиями.

Девушка довольно ответила:

— Да. Будущий джимп. Если тебе без надобности, я заберу его?

Я согласился, вытаскивая моток кожаного шнура и отрезая от него несколько одинаковых кусков — они мне понадобятся для изоляции кровотоков во время извлечения органов. Бабка мне показывала, что при добыче внутренностей всегда нужно соблюдать чистоту. Иначе, как она говорила, их различия в свойствах только будут перебивать друг друга и портить. Особенно всегда необходимо отделять основной набор органов от кишок. И самое главное — чтобы всё было целым.

Я, подготовив всё нужное, собрался взяться за первое — сбор крови, как Гия меня остановила, кивнув на свой рюкзак:

— Возьми перчатки. Проще будет их вычистить, чем разносить на руках кровавый запах. Этот лес не так безопасен, как можно подумать, — она хихикнула, добродушно подчеркнув словами о моих малых знаниях об этом месте.

Я потянулся к её рюкзаку, понимая, что она полностью права.

— Кого здесь стоит опасаться?

Она завернула яйцо в кусок плотной ткани, положив в рюкзак:

— Ночью нам с тобой — зáмерших и тёмных сущностей. С остальными как-нибудь справимся, — она лучезарно улыбнулась, полностью уверенная в себе, а я основательно перетрухал от её слов.

— «Остальные» — это кто? — напряжённо процедил я, уже представляя себе полчища безымянных монстров и ужасов, разгуливающих в густых тенях окружающих исполинов, падающих нам на голову из тьмы переплетённых ветвей и лезущих наверх из тумана пропасти.

Гия только

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 34
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Янтарëк»: