Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 477
Перейти на страницу:
class="p1">[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять совершенств. Какие пять?

* (1) совершенство в вере,

* (2) совершенство в нравственности,

* (3) совершенство в учёности,

* (4) совершенство в щедрости,

* (5) совершенство в мудрости.

Таковы пять совершенств».

АН 5.92

Дутия сампада сутта: Совершенство (II)

редакция перевода: 26.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 723"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять совершенств. Какие пять?

* (1) совершенство в нравственности,

* (2) совершенство в сосредоточении,

* (3) совершенство в мудрости,

* (4) совершенство в освобождении,

* (5) совершенство в знании и видении освобождения.

Таковы пять совершенств».

АН 5.93

Бьякарана сутта: Заявления

редакция перевода: 26.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 723"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять заявлений об окончательном знании. Какие пять?

(1) Человек объявляет об окончательном знании из-за тупоумия и глупости. (2) Человек объявляет об окончательном знании, потому что имеет порочные желания и мотивирован желанием. (3) Человек объявляет об окончательном знании, потому что он сумасшедший и душевнобольной. (4) Человек объявляет об окончательном знании, потому что он переоценивает себя. (5) Человек объявляет об окончательном знании, поскольку это правда. Таковы пять заявлений об окончательном знании{430}».

АН 5.94

Пхасувихара сутта: Пребывание в умиротворении

редакция перевода: 22.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 723"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять пребываний в умиротворении. Какие пять?

(1) Вот, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний, монах входит и пребывает в первой джхане… (2) …во второй джхане… (3) …в третьей джхане… (4) …в четвёртой джхане. (5) За счёт уничтожения пятен [умственных загрязнений], прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни он входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно. Таковы пять пребываний в умиротворении».

АН 5.95

Акуппа сутта: Непоколебимое

редакция перевода: 26.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 723"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью вещами, монах вскоре проникает в непоколебимое{431}. Какими пятью?

(1) Вот монах достиг аналитического знания значения, (2) аналитического знания Дхаммы, (3) аналитического знания языка, (4) аналитического знания распознавания, (5) и он пересматривает то, до какой степени освобождён его ум. Обладая этими пятью вещами, монах вскоре проникает в непоколебимое».

АН 5.96

Сутадхара сутта: Заученное

редакция перевода: 22.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 724"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью вещами, монах, развивая осознанность к дыханию, вскоре проникает в непоколебимое. Какими пятью?

(1) Вот у монаха мало предпринимаемых им дел и заданий, его легко содержать, он легко довольствуется [монашескими] необходимостями для жизни. (2) Он мало ест и настроен на воздержанность в отношении еды. (3) Он редко дремлет и настроен на бодрствование. (4) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны вначале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь — таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. (5) Он пересматривает то, до какой степени освобождён его ум.

Обладая этими пятью вещами, монах, развивая осознанность к дыханию, вскоре проникает в непоколебимое».

АН 5.97

Катха сутта: Разговор

редакция перевода: 26.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 724"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью вещами, монах, развивая осознанность к дыханию, вскоре проникает в непоколебимое. Какими пятью?

(1) Вот у монаха мало предпринимаемых им дел и заданий, его легко содержать, он легко довольствуется [монашескими] необходимостями для жизни. (2) Он мало ест и настроен на воздержанность в отношении еды. (3) Он редко дремлет и настроен на бодрствование. (4) Он может слушать без труда и сложностей беседу, связанную с аскетической жизнью, что ведёт к раскрытию сердца — то есть, беседы о малом количестве желаний, о довольствовании [тем, что есть], об уединении, об отсутствии связанности [с другими], о зарождении усердия, о нравственном поведении, о сосредоточении, о мудрости, об освобождении, о знании и видении освобождения. (5) Он пересматривает то, до какой степени освобождён его ум.

Обладая этими пятью вещами, монах, развивая осознанность к дыханию, вскоре проникает в непоколебимое».

АН 5.98

Аранньякара сутта: Живущий в лесу

редакция перевода: 26.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 724"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью вещами, монах, развивая осознанность к дыханию, вскоре проникает в непоколебимое. Какими пятью?

(1) Вот у монаха мало предпринимаемых им дел и заданий, его легко содержать, он легко довольствуется [монашескими] необходимостями для жизни. (2) Он мало ест и настроен на воздержанность в отношении еды. (3) Он редко дремлет и настроен на бодрствование. (4) Он живёт в лесу, затворяется в уединённых обиталищах. (5) Он пересматривает то, до какой степени освобождён его ум.

Обладая этими пятью вещами, монах, развивая осознанность к дыханию, вскоре проникает в непоколебимое».

АН 5.99

Сиха сутта: Лев

редакция перевода: 26.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 725"

[Благословенный сказал]: «Монахи, вечером лев, царь зверей, выходит из своего логова. Выйдя, он потягивается, осматривается в направлении всех четырёх сторон и рычит своим львиным рыком три раза. Затем он отправляется в поисках игры.

Если он задаёт трёпку слону, то всегда задаёт ему трёпку с уважением, а не с пренебрежением. Если он задаёт трёпку буйволу… корове… леопарду… Если он задаёт трёпку каким-либо мелким животным, даже зайцу или кошке, он задаёт им трёпку

1 ... 185 186 187 188 189 190 191 192 193 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: