Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 ... 477
Перейти на страницу:
что являются словами Татхагаты — глубокими, глубокими в своём значении, сверхмирскими, связанными с пустотностью. Они не будут склонять к ним ухо, не будут утверждать свои сердца в их познании, не будут считать, что эти учения стоит постичь и практиковать. Вместо этого они будут слушать, когда декламируются беседы, что являются литературными работами: трудами поэтов, что изящны в звучании и изящны в риторике, трудами чужаков, словами учеников. Они будут склонять к ним ухо. Они будут утверждать свои сердца в их познании. Они будут считать, что эти учения стоит постичь и практиковать. Таким образом, из искажённой Дхаммы проистекает искажённая дисциплина; из искажённой дисциплины — искажённая Дхамма.

Это, монахи, четвёртая будущая опасность, невозникшая в настоящем, которая возникнет в будущем. Будьте бдительны к ней, и, будучи бдительными, поступайте так, чтобы устранить её.

(5) Далее, в будущем появятся монахи, которые неразвиты в теле, неразвиты в нравственности, неразвиты в уме, неразвиты в мудрости. Они, будучи неразвитыми в теле… нравственности… уме… мудрости, будут старцами, что проживают в роскоши — апатичными, превосходящими других в своём падении, уклоняющимися от своей обязанности [жить] в затворничестве. Они не будут прилагать усилий к достижению ещё-не-достигнутого, к обретению ещё-не-обретённого, к осуществлению ещё-не-осуществлённого. Они станут образцом для будущих поколений, которые также станут проживать в роскоши, будут апатичными, превосходящими других в своём падении, уклоняющимися от своей обязанности [жить] в затворничестве. И те также не будут прилагать усилий к достижению ещё-не-достигнутого, к обретению ещё-не-обретённого, к осуществлению ещё-не-осуществлённого. Таким образом, из искажённой Дхаммы проистекает искажённая дисциплина; из искажённой дисциплины — искажённая Дхамма.

Это, монахи, пятая будущая опасность, невозникшая в настоящем, которая возникнет в будущем. Будьте бдительны к ней, и, будучи бдительными, поступайте так, чтобы устранить её».

АН 5.80

Чатуттха анагатабхаяни сутта: Будущие опасности (IV)

редакция перевода: 26.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

www.accesstoinsight.org

[Благословенный сказал]: «Монахи, эти пять ещё не возникших опасностей возникнут в будущем. Будьте бдительны к ним, и, будучи бдительными, поступайте так, чтобы устранить их. Какие же это пять опасностей?

(1) В будущем появятся монахи, у которых будет желание носить хорошие одеяния. Из-за этого желания они будут пренебрегать практикой ношения обносков. Они будут пренебрегать уединёнными лесами и дикими местами. Они переберутся в поселения, города и столицы, обосновываясь там. Ради одеяний они будут совершать многочисленные непристойные и неподобающие поступки.

Это, монахи, первая будущая опасность, невозникшая в настоящем, которая возникнет в будущем. Будьте бдительны к ней, и, будучи бдительными, поступайте так, чтобы устранить её.

(2) Далее, в будущем появятся монахи, у которых будет желание вкушать хорошую еду. Из-за этого желания они будут пренебрегать практикой хождения за подаянием. Они будут пренебрегать уединёнными лесами и дикими местами. Они переберутся в поселения, города и столицы, и, обосновываясь там, будут выискивать наилучшие вкусы кончиками своих языков. Ради еды они будут совершать многочисленные непристойные и неподобающие поступки.

Это, монахи, вторая будущая опасность, невозникшая в настоящем, которая возникнет в будущем. Будьте бдительны к ней, и, будучи бдительными, поступайте так, чтобы устранить её.

(3) Далее, в будущем появятся монахи, у которых будет желание проживать в хороших жилищах. Из-за этого желания они будут пренебрегать практикой проживания в диких местах. Они будут пренебрегать уединёнными лесами и дикими местами. Они переберутся в поселения, города и столицы, обосновываясь там. Ради жилища они будут совершать многочисленные непристойные и неподобающие поступки.

Это, монахи, третья будущая опасность, невозникшая в настоящем, которая возникнет в будущем. Будьте бдительны к ней, и, будучи бдительными, поступайте так, чтобы устранить её.

(4) Далее, в будущем появятся монахи, проживающие в близком общении с монахинями, послушницами, младшими монахинями. По мере их общения с монахинями, послушницами, младшими монахинями, можно будет ожидать либо их неудовлетворённости ведением святой жизни, либо совершения ими одного из грубейших проступков, за счёт чего они оставят тренировку и вернутся к низшей жизни [домохозяев].

Это, монахи, четвёртая будущая опасность, невозникшая в настоящем, которая возникнет в будущем. Будьте бдительны к ней, и, будучи бдительными, поступайте так, чтобы устранить её.

(5) Далее, в будущем появятся монахи, проживающие в близком общении с помощниками по монастырю и с младшими монахами. По мере их общения с помощниками по монастырю и с младшими монахами, можно будет ожидать, что они будут жить, накапливая всевозможное имущество, заведут поля и огороды. Это, монахи, пятая будущая опасность, невозникшая в настоящем, которая возникнет в будущем. Будьте бдительны к ней, и, будучи бдительными, поступайте так, чтобы устранить её..

Монахи, таковы эти пять ещё не возникших опасностей, что возникнут в будущем. Будьте бдительны к ним, и, будучи бдительными, поступайте так, чтобы устранить их».

IV. Старцы

АН 5.81

Раджания сутта: Вызывая жажду

редакция перевода: 26.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 716"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими. Какими пятью?

* (1) Он полон жажды к тому, что вызывает жажду.

* (2) Он полон злобы к тому, что вызывает злобу.

* (3) Он заблуждается в том, что вызывает заблуждение.

* (4) Он взволнован тем, что вызывает волнение.

* (5) Он опьянён тем, что вызывает опьянение.

Обладая этими пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.

Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими. Какими пятью? Он не полон жажды к тому, что вызывает жажду. Он не полон злобы к тому, что вызывает злобу. Он не заблуждается в том, что вызывает заблуждение. Он не взволнован тем, что вызывает волнение. Он не опьянён тем, что вызывает опьянение.

Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими».

АН 5.82

Витарага сутта: Лишён жажды

редакция перевода: 26.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 717"

[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими. Какими пятью?

* (1) Он не лишён жажды.

*

1 ... 182 183 184 185 186 187 188 189 190 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: