Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 ... 477
Перейти на страницу:
ум. С умом, охваченным похотью, он сгорает [в огне похоти] телесно и умственно. Он думает: «Что если я вернусь в монастырь и сообщу монахам: «Друзья, я одолеваем похотью… вернусь к низшей жизни».

Он возвращается в монастырь и сообщает монахам: «Друзья, я одолеваем похотью… вернусь к низшей жизни». Его товарищи-монахи советуют ему и наставляют его: «Друг, Благословенный утверждал, что чувственные удовольствия приносят мало удовлетворения… Не думай, что ты не способен следовать тренировке, [не думай о том, чтобы] всё бросить и вернуться к низшей жизни».

Получая от своих товарищей-монахов такой совет и наставление, он говорит: «Я попытаюсь, друзья, я буду продолжать, я буду наслаждаться [святой жизнью]. Я не буду думать, будто я не способен следовать тренировке, [не буду думать о том, чтобы] всё бросить и вернуться к низшей жизни».

Такая личность, я говорю вам, подобна воину, который берёт щит и меч, вооружается луком и колчаном, и бросается в битву, но его враги ранят его по мере того, как он пребывает усердным и пылким в битве. [Его товарищи] выносят его [с поля боя] и несут к родным. Его родные ухаживают и присматривают за ним, и в итоге он выздоравливает от этого ранения. Бывают, монахи, такие личности. Таков четвёртый вид личности среди монахов, подобной воину.

(5) Далее, некий монах живёт в зависимости от определённой деревни или города. Утром он одевается, берёт чашу и одеяние, и входит в ту деревню или город за подаяниями, [при этом] его тело, речь, и ум охраняются [им], осознанность утверждена [в нём], его органы чувств сдержаны.

Вот, увидев форму глазом, [этот] монах не цепляется за её черты и детали. Поскольку по мере того, как он оставляет качество глаза неохраняемым, плохие, неблагие состояния сильного желания и подавленности могут наводнить его — он практикует сдержанность в отношении этого. Он охраняет качество глаза. Он предпринимает сдерживание качества глаза.

Услышав ухом звук…

Унюхав носом запах…

Распробовав языком вкус…

Ощутив тактильное ощущение телом…

Познав ментальный феномен умом, он не цепляется за его черты и детали. Поскольку по мере того, как он оставляет качество ума неохраняемым, плохие, неблагие состояния сильного желания и подавленности могут наводнить его — он практикует сдержанность в отношении этого. Он охраняет качество ума. Он предпринимает сдерживание качества ума.

После принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями, он отправляется в уединённое место: в лес, к подножию дерева, на гору, в узкую горную долину, в пещеру на склоне холма, на кладбище, в лесную чащу, на открытое пространство, к стогу сена… {425} …Он понимает: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования».

Такая личность, я говорю вам, подобна воину, который берёт щит и меч, вооружается луком и колчаном, и бросается в битву. Выиграв сражение, он выходит победителем на поле боя. Бывают, монахи, такие личности. Таков пятый вид личности среди монахов, подобной воину. Таковы пять видов личностей среди монахов, которые подобны воинам».

АН 5.77

Патхама анагатабхая сутта: Будущие опасности (I)

редакция перевода: 16.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 709"

[Благословенный сказал]: «Монахи, когда лесной монах обдумывает пять будущих опасностей, то для него этого достаточно, чтобы пребывать прилежным, старательным, решительным ради достижения ещё-не-достигнутого, для обретения ещё-не-обретённого, для осуществления ещё-не-осуществлённого. Какие пять?

(1) Вот лесной монах рассуждает так: «Сейчас я пребываю один в лесу. Но, по мере того как я живу здесь, змея может укусить меня, или скорпион, или многоножка могут ужалить меня, и из-за этого я могу умереть. Это будет помехой для меня. Что если я зарожу усердие для достижения ещё-не-достигнутого, для обретения ещё-не-обретённого, для осуществления ещё-не-осуществлённого?» Такова первая будущая опасность, обдумывание которой лесным монахом является достаточным для того, чтобы он пребывал прилежным, старательным, решительным ради достижения ещё-не-достигнутого, для обретения ещё-не-обретённого, для осуществления ещё-не-осуществлённого.

(2) Далее, лесной монах рассуждает так: «Сейчас я пребываю один в лесу. Но, по мере того как я живу здесь, я могу споткнуться и упасть, или та еда, что я съел, повредит мне, или желчь или слизь или острые ветры во мне станут спровоцированными. Из-за этого я могу умереть, и это будет помехой для меня. Что если я зарожу усердие для достижения ещё-не-достигнутого…?» Такова вторая будущая опасность…

(3) Далее, лесной монах рассуждает так: «Сейчас я пребываю один в лесу. Но, по мере того как я живу здесь, я могу повстречать диких зверей, таких как лев, тигр, леопард, медведь, или гиена, и они могут отнять мою жизнь. Из-за этого я умру, и это будет помехой для меня. Что если я зарожу усердие для достижения ещё-не-достигнутого…?» Такова третья будущая опасность…

(4) Далее, лесной монах рассуждает так: «Сейчас я пребываю один в лесу. Но, по мере того как я живу здесь, я могу повстречать хулиганов, которые бегут с места преступления или же планируют [преступление], и они могут отнять мою жизнь. Из-за этого я умру, и это будет помехой для меня. Что если я зарожу усердие для достижения ещё-не-достигнутого…?» Такова четвёртая будущая опасность…

(5) Далее, лесной монах рассуждает так: «Сейчас я пребываю один в лесу. Но в лесу живут дикие духи{426}, и они могут отнять мою жизнь. Из-за этого я умру, и это будет помехой для меня. Что если я зарожу усердие для достижения ещё-не-достигнутого…?» Такова пятая будущая опасность…

Таковы, монахи, пять будущих опасностей, обдумывание которых лесным монахом является достаточным для того, чтобы он пребывал прилежным, старательным, решительным ради достижения ещё-не-достигнутого, для обретения ещё-не-обретённого, для осуществления ещё-не-осуществлённого».

АН 5.78

Дутия анагатабхая сутта: Будущие опасности (II)

редакция перевода: 19.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 710"

[Благословенный сказал]: «Монахи, когда монах обдумывает пять будущих опасностей, то для него этого достаточно, чтобы пребывать прилежным, старательным, решительным ради достижения ещё-не-достигнутого, ради обретения ещё-не-обретённого, ради осуществления ещё-не-осуществлённого. Какие пять?

(1) Вот монах рассуждает так: «Сейчас я молод, черноволос, наделён благословением молодости на первом этапе жизни. Но придёт время, когда старость одолеет это тело. Когда человек стар, отягощён годами, непросто ему взяться за учение будд. Непросто ему затвориться в уединённых обиталищах в лесах и рощах. Прежде чем это нежеланное, нежелательное,

1 ... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: