Шрифт:
Закладка:
* (3) Он не лишён заблуждения.
* (4) Он клевещет [на других].
* (5) Он надменен.
Обладая этими пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими. Какими пятью? Он лишён жажды. Он лишён злобы. Он лишён заблуждения. Он не клевещет [на других]. Он не надменен.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими».
АН 5.83
Кухака сутта: Интриган
редакция перевода: 26.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 717"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими. Какими пятью?
* (1) Он интриган.
* (2) Он подхалим.
* (3) Он тот, кто любит намекать.
* (4) Он тот, кто любит преуменьшать.
* (5) Он тот, кто стремится обретениями добыть обретения.
Обладая этими пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими. Какими пятью? Он не интриган, не подхалим, не тот, кто любит намекать… преуменьшать… стремится обретениями добыть обретения.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими».
АН 5.84
Ассаддха сутта: Лишён веры
редакция перевода: 26.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 717"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими. Какими пятью?
* (1) Он лишён веры.
* (2) Он не имеет стыда.
* (3) Он не боится совершить проступок.
* (4) Он ленивый.
* (5) Он немудрый.
Обладая этими пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими. Какими пятью? Он наделён верой, имеет чувство стыда, боится совершить проступок, усердный, мудрый.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими».
АН 5.85
Аккхама сутта: Не может терпеть
редакция перевода: 26.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 718"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими. Какими пятью? Он не может терпеливо переносить
* (1) формы,
* (2) звуки,
* (3) запахи,
* (4) вкусы,
* (5) тактильные ощущения.
Обладая этими пятью качествами, старший монах немил и неприятен его товарищам-монахам, а также не уважается и не ценится ими.
Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими. Какими пятью? Он может терпеливо переносить формы, звуки, запахи, вкусы, тактильные ощущения.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими».
АН 5.86
Патисамбхида сутта: Аналитические знания
редакция перевода: 26.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 718"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими. Какими пятью? Он достиг
* (1) аналитического знания значения,
* (2) аналитического знания Дхаммы,
* (3) аналитического знания языка,
* (4) аналитического знания распознавания {428},
* (5) и он умелый и прилежный в исполнении различных бытовых работ, которые следует делать для его товарищей-монахов. Он судит об этих работах уже только после их выполнения, чтобы довести их до конца и выполнить их подобающим образом.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими».
АН 5.87
Силаванта сутта: Нравственный
редакция перевода: 19.05.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 718"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими. Какими пятью?
(1) Он нравственен. Он пребывает, обуздывая себя Патимоккхой, обладая хорошим поведением и [подобающими] средствами, видя опасность в мельчайших проступках. Возложив на себя правила тренировки, он тренируется в них.
(2) Он много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны вначале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь — таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением.
(3) Он хороший оратор с хорошей манерой подачи. Он одарён речью, которая изысканна, чиста, отчётлива, хорошо выражает суть.
(4) Он достигает без труда или сложностей четырёх джхан, что составляют высший ум и являются приятным пребыванием в этой самой жизни.
(5) За счёт уничтожения пятен [умственных загрязнений], прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни он входит и пребывает в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно.
Обладая этими пятью качествами, старший монах мил и приятен его товарищам-монахам, а также уважается и ценится ими»{429}.
АН 5.88
Тхера сутта: Старец
редакция перевода: 19.05.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 718"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, старший монах действует ради вреда многих, ради несчастья многих, ради погибели, вреда и несчастья многих — богов и людей. Какими пятью?
(1) Вот старший монах давно в монашестве, давно ушёл в бездомную жизнь. (2) Он известен и знаменит,