Шрифт:
Закладка:
— Я… — на лице Зельды проступила растерянность, девушка посмотрела мне за плечо, словно безмолвно спрашивая совета у Линдена. Видимо, Дейв подал одобряющий знак, так как Зельда взглянула на меня с большей уверенностью, чем раньше. — Если так, то что ж… Когда мне прийти в «Лазурит»?
— Жду вас завтра утром к девяти. Сегодня мне должны доставить драгоценные металлы, я взяла пока немного, для пробы. Посмотрим, как вы с ними работаете, и, если все пойдет хорошо, закажем уже под вас. В тетиных запасах осталось некоторое количество ювелирных украшений, однако я не знаю, какие из них делали вы, а какие она, возможно, приобретала на стороне…
— Тут я вам помогу, — усмехнулась Зельда и отступила к окну: теперь она словно не опасалась быть увиденной. — Они все сделаны мною. Леди Галбрейт хотела работать только с одним-единственным ювелиром, который помогал с ее задумками. Она такая была, простая леди. Говорила: «Зельда, мне нравится, как ты камушки с серебром складываешь, а потому зачем тут другие мастера!». Поверила в меня. Считается ведь: такая, как я, камень способна обтесать разве что другим камнем, потверже. Да что б они понимали!
Девушка фыркнула. Я оглянулась на Линдена: тот еле заметно улыбался и смотрел на Зельду едва ли не отеческим взором.
— Ну что ж, мисс Ханниген, тогда мы договорились. Жду вас завтра в «Лазурите».
— Я приду. И… спасибо, миледи.
— Пока не за что.
— Мне кажется, есть за что, — буркнула Зельда.
Глава 8
— Вы ей понравились, — сказал Линден на обратном пути. Кэб, как и обещал, мастер поймал без труда, и мы тряслись по неровной мостовой, иногда заваливаясь друг на друга.
— Вы так думаете? Особого дружелюбия она не выказала.
— Этого вы от Зельды и не дождетесь. Она привыкла вступать в бой мгновенно, прежде чем нападут на нее, и, боюсь, это уже не изменится. Такая судьба.
— С тетей она же как-то работала.
— И сопротивлялась всем попыткам повлиять на нее. Примите непрошеный совет: Зельда делает то, что считает нужным. Однако ее творения… Вы же видели. Они того стоят.
Я задумчиво на него покосилась.
— Похоже, вы хорошо ее знаете.
— Она неоднократно оказывала услуги и моим клиентам, — пожал плечами Дейв. — Кстати, лицензия у нее есть, если вам это важно. Зельда обучалась у Ротмана, это довольно известный в Райстоне ювелир.
— Как она у него оказалась? Как вообще девочка из предместий, полукровка, попала в ювелирное дело? Туда и благополучная девушка, скорее всего, не войдет, что уж говорить…
— Эта история мне неведома. Если вам удастся разговорить Зельду, тогда и узнаете. А! Я выйду здесь. — Линден постучал по перегородке, и извозчик остановил кэб. — Прекрасного вам дня, миледи. Если вам понадобится что-то еще…
— Мы едва знакомы, а вы уже так много для меня сделали, — улыбнулась я.
— Совершенно недостаточно, — не согласился Линден, поцеловал мне руку, глядя прямо в глаза, и был таков. Оставил меня размышлять, что же он имел в виду: недостаточно знакомы или недостаточно сделано? Впрочем, и то, и другое звучало… многообещающе.
Воспользовавшись тем, что в моем распоряжении имеется приличный кэб, я попросила отвезти меня в охранную фирму. Адрес подсмотрела еще вчера в тетушкиных записях и подумала, что незачем тянуть. Если уже с завтрашнего дня в «Лазурите» появится ювелир и возьмется на радость всем превращать драгоценные металлы в украшения, лучше, чтобы было кому охранять эти украшения. Магия защитного контура ограждает от воров в ночи, однако ей не под силу вышвырнуть за воротник уже пробравшегося в магазин воришку. Тетя рассказывала мне множество историй о мошенниках и о том, как они пытаются отвести внимание, чтобы втихую опустошить полки. Для того и требовался охранник, сочетающий зоркость и силу, а в идеале еще и немногословность.
С этим вопросом я разобралась довольно быстро. В фирме, куда я обратилась, мне немедленно предоставили выбор, и я, побеседовав с кандидатами, остановилась на бывшем десятнике, внушительном мужчине лет сорока, вышедшем в отставку по причине скудости жалованья и искавшем хлебное место. Оказалось, у него четверо детей и весьма бойкая супруга, о которой он отзывался с опасливой нежностью. Мистер Грегори Миллер попросил звать его просто Грегом, согласился на предложенное мною жалование и выразил желание приступить немедленно. Размерами и фактурой Грег напоминал тот самый камень, который утром поминала Зельда: его так и хотелось обтесать, придавая более изысканную форму, но страшно было подступиться.
Следующим пунктом в моем списке значились поиски курьера, однако тут на помощь пришел Грег. Его второй сын целыми днями шатался по улицам в поисках мелких подработок, и мистер Миллер был бы только счастлив пристроить мальчонку к постоянному делу. Так что уже к вечеру я обзавелась и защитником, занявшим каморку рядом с кухней, и веселым лопоухим курьером Сетом, знавшим город как свои пять пальцев.
Нил к новичкам отнесся настороженно и весь вечер бродил за мной, ворча, что дом превращается в проходной двор и покой бедного котика потревожен. Это он еще Зельду не видел: я подозревала, что девушка произведет на Нила неизгладимое впечатление. В конце концов, когда нытье кота мне надоело (слышала-то его только я!), пришлось ухватить Нила за бока и отнести наверх для разговора.
— Послушай, — сказала я, усаживая животное на кровать, — это магазин. Нравится тебе или нет, он будет работать. У нас с тобой тут особые дела, если ты помнишь.
— Почему ими Людвиг не занимается? — сердито буркнул Нил. — И кстати, где он? Бросил тебя тут в одиночестве, сам где-то бродит… А ведь обещал!..
— Нил, — я присела рядом и осторожно провела ладонью по мягкой шерсти, — Людвиг объявится, когда будет необходимо. Если его тут пока нет, значит, он занят. Мы все делаем свою часть работы, понимаешь? Через некоторое время тут станет очень людно: будут приходить покупатели, заказчики, инспектор из ИМД станет наведываться — ты ведь понял, что покоя нам не дадут Тебе нужно привыкнуть.
— Это надолго? — тихо спросил Нил и отвернулся. — Навсегда?
— Я не знаю. Я понятия не имею, понравится ли мне управлять магазином… без тети. Раньше мы тут с ней все делали вместе, да и то — я чаще развлекалась, а она работала. Сейчас я — хозяйка, и это влечет за собой ответственность. Я ведь и за тебя отвечаю.
— А я — за тебя, Марика. Я тебе