Шрифт:
Закладка:
«О, это совершенно нормально», - сказала она.
«Синий универсал», - сказал Мейер.
«Вы случайно не знаете, какого года и марки, леди?»
«Простите, но я не знаю.»
«Да», - сказал Монро. «Значит, всё, что у нас есть, - это всё та же крепкая блондинка, которая возит четверых детей в синем универсале.»
«Вот и всё», - сказал Мейер.
«При таких обстоятельствах раньше не было никаких убийств, вообще я бы тут же передал сведения в отдел ограблений. Да и в любом случае, тебе лучше им позвонить.»
«Я уже сделал это», - сказал Мейер. «После первого эпизода.»
Один из техников вышел из магазина.
«У меня тут есть несколько пуль», - сказал он. «Кому они нужны?»
«Как они выглядят?» - спросил Монро.
Техник показал ему ладонь. На неё была накинута белая ткань, а на ней лежали четыре стреляные гильзы.
«Может быть, двадцать второй», - сказал он и пожал плечами.
Миссис Дэвис наклонилась, чтобы посмотреть на ладонь техника.
«Итак, леди», - сказал Монро, - «у вас есть ещё какие-нибудь дела?»
«Остынь», - сказал Карелла.
Монро посмотрел на него.
«Я попрошу одну из наших машин подбросить вас до дома, миссис Дэвис», - сказал Карелла.
«Служба такси, так они здесь работают», - сказал Монро в воздух.
«Остынь», - повторил Карелла, на этот раз мягче, но слова прозвучали более грозно.
Монро снова посмотрел на него, а затем повернулся к Мейеру.
«Упакуйте пули и отнесите их в баллистическую экспертизу», - сказал он. «Позвоните в отдел ограблений и скажите, что у нас ещё один случай.»
«Звучит как хороший совет», - сказал Мейер.
Монро пропустил сарказм мимо ушей. Он снова бросил взгляд на Кареллу, а затем пошёл к месту, где у обочины была припаркована его машина.
«Подождите, когда я расскажу об этом своей дочери!» - подумала миссис Дэвис. «Про поездку в полицейской машине!»
Патрульные, ехавшие на «Чарли-4», приближались к углу Рейчел и Джейкс, совершая очередной рутинный обход сектора, когда один из них заметил фургон.
«Помедленнее, Фредди», - сказал он.
«Что ты видишь, Джо?»
«Фургон там. Около угла.»
«А что с ним?»
Джо Гарди открыл свой блокнот. «Разве мы не получили ориентировку на «Форд Эконолайн»?» Он включил светильник в салоне патрульной машины, пролистал блокнот. «Да, вот он», - сказал он. Собственным почерком выведены слова: «Объявлен в розыск «Форд Эконолайн», RL 68-7210. Примечание: «Быть начеку».»
«Да», - повторил он. «Давай проверим.»
Двое мужчин вышли из машины. Они осветили фургон фонарями. Номерной знак из соседнего штата, RL 68-7210.
Они попробовали открыть дверь, расположенную ближе всего к обочине.
Оказалась не заперта.
Фредди раздвинул дверь до конца.
Джо подошёл к пассажирской стороне фургона. Он открыл дверь, наклонился и открыл бардачок.
«Есть что-нибудь?» - спросил Фредди.
«Похоже, здесь есть регистрация.»
Он достал регистрационную карточку из прозрачного пластикового пакета, в котором лежали руководство по эксплуатации и дубликат страхового полиса.
Фургон был зарегистрирован на Фрэнка Себастьяни, чей адрес - 604 Иден-Лейн в Коллинсуорте, за рекой.
Фильм закончился в семь часов, а позже они зашли выпить в «Стем». В баре они начали спорить - тихими, напряжёнными голосами, почти шёпотом, но все вокруг знали, что они ссорятся, по тому, как напряжённо они склонились над маленьким столиком между ними. Сначала ссора была только из-за фильма, который они смотрели. Она настаивала на том, что он был снят по роману «Золотые улицы» (роман автора 1974 года, отрывки из книги первоначально публиковались журналом «Playboy» – примечание переводчика), написанному непонятно кем, а он утверждал, что фильм не имеет ничего общего с этим романом и является оригинальным. «Тогда почему им разрешили использовать то же самое название?» - спросила она, и он ответил: «Они могут это делать, потому что вы не можете защитить название авторским правом. Они могут снять самый дерьмовый фильм в мире, если захотят, и назвать его «Отсюда в вечность» (американская чёрно-белая драма 1953 года – примечание переводчика), «Благословенная земля» (американский драматический фильм 1937 года – примечание переводчика) или даже «Золотые улицы» (американская спортивная драма 1986 года, вышедшая за год до публикации этой книги – примечание переводчика), как они сделали сегодня, и никто в мире не сможет ничего с этим поделать.» Она на мгновение уставилась на него, а потом сказала: «Что, вообще, ты знаешь об авторском праве?», а он ответил: «Намного больше, чем ты знаешь о чём бы то ни было!», и теперь они уже действительно кричали друг на друга шёпотом и напряженно склонялись над столом, глаза пылали, рты были разинуты.
По дороге домой они всё ещё спорили.
Но к этому моменту спор перешёл к чему-то более важному, чем неважный скромный роман «Золотые улицы» или дерьмовый фильм, который не был снят по мотивам оного.
Они спорили о сексе, то есть о том, о чём они спорили почти всегда. Возможно, именно об этом они и спорили там, в баре.
Было почти восемь тридцать, но улицы уже начали заполняться подростками. Не все из них искали неприятностей. Многие из них просто хотели выплеснуть подростковую энергию. Те, кто выходил на улицу для веселья и игр, были одеты в костюмы, не столь замысловатые, как те, что носили малыши, а затем и подростки-бопперы (появившаяся в США в 1950-е субкультура подростков, слушающих только модную музыку – примечание переводчика). Некоторые девочки-подростки, воспользовавшись предлогом Хэллоуина, чтобы одеться так смело, как им хотелось, ходили по улицам в образе проституток, Маты Хари (настоящее имя Маргарета Гертруда Зелле, исполнительница экзотических танцев и куртизанка – примечание переводчика), танцовщиц гоу-гоу (стиль танца, появившийся в 1960-е в США и предназначенный для развлечения посетителей – примечание переводчика) или сексуальных ведьм в чёрном с разрезами на юбках до бёдер. Некоторые мальчики-подростки были одеты как боевые морские пехотинцы, космические захватчики или солдаты удачи, большинство из них носили бандольеры (патронташ на грудь – примечание переводчика) и держали в руках огромные пластиковые пулемёты или огромные пластиковые пушки смерти. Но это были не те, кто искал неприятностей. Те, кто искал неприятностей, не были одеты на Хэллоуин. На них была обычная одежда, а на лицах, возможно, немного черноты, чтобы лучше раствориться в ночи. Это были те, кто хотел крушить и жечь. Именно они заставили лейтенанта Бирнса удвоить силы своих детективов сегодня вечером. Ну, почти в два раза.