Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Хитрости - Эван Хантер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 64
Перейти на страницу:
class="p1">«Я просто выпью пива с пиццей.»

Хоуз подал знак официанту, а затем заказал большую пиццу с сыром и анчоусами.

«Что-нибудь выпить?» - спросил официант.

«Разливное для леди, кока-колу для меня.»

««Миллер» (американская пивоварня и пивоваренная компания, основанная в 1855 году Фредериком Миллером – примечание переводчика) или «Мичелоб» (немецкое название «Мехолупы», светлого пива крепостью 4,7%, разработанного Адольфусом Бушем в 1896 году как «разливное пиво для ценителей», производится американской пивоваренной компанией «Анхойзер-Буш» – примечание переводчика)?»

««Миллер»», - сказала Мари.

Официант снова ушёл.

«Это очень мило с вашей стороны», - сказала Мари и потянулась через стол, чтобы коротко коснуться его руки. Шёпотом. Вот оно, а потом исчезло.

«Как только мы вернёмся в участок», - сказал Хоуз, - «я снова позвоню в авто-отдел и узнаю, не нашли ли они что-нибудь по машинам.»

Он позвонил в отдел авто-угонов из кабинета школьного сторожа, сообщив и о марках и номерах автомобилей, но он знал, каковы шансы найти любую из машин сегодня вечером. Он не хотел ей об этом говорить.

«Это было бы началом», - сказала она. «Если бы они нашли машины.»

«О, конечно.»

На её лице появилось страдальческое выражение.

«Я уверен, что с ним всё в порядке», - сказал Хоуз.

«Надеюсь, что так.»

«Я уверен.»

Он не был в этом уверен.

«Я всё время думаю, что с ним случилось что-то ужасное. Я всё думаю, кто бы ни угнал машину...»

«Вы не можете знать этого наверняка», - сказал Хоуз.

«Что вы имеете в виду?»

«Ну, что машина была угнана.»

«Он исчез, не так ли?»

«Да, но...»

Он не хотел говорить ей, что, возможно, её муж уехал в одиночку, отправившись в дикие голубые дали. Пусть леди наслаждается своей пиццей и пивом. Если муж и в самом деле бросил её, она скоро узнает об этом. А если он лежит мёртвый в каком-нибудь переулке, она узнает об этом ещё раньше.

Он снова заговорил о Джимми Брейне только после того, как их обслужили.

Она вгрызалась в пиццу так, словно не ела неделю. Она ела так, как ела та женщина из фильма про Тома Джонса (английская комедия 1963 года, экранизация романа «История Тома Джонса, найдёныша» 1749 года, лауреат четырёх премий «Оскар», включая премию «Оскар» за лучший фильм – примечание переводчика). Облизывала губы, закатывала глаза, заталкивала пиццу в рот, словно занималась с ней любовью. Да ладно, подумал он. Здесь всё строго по делу.

«Он обычно надёжен, не так ли?» - сказал он.

«Кто?»

«Джимми Брейн.»

«О, да. Полностью.»

«Как долго он у вас работает?»

«Три месяца.»

«Начал в июле?»

«Да. Мы выступали на большом республиканском пикнике четвертого числа (День независимости США – примечание переводчика). Это был первый раз, когда Джимми помог нам.»

«Привозил вещи в фургоне?»

«Да.»

«И забрал позже?»

«Да.»

«Он знал, где должен был забрать вас сегодня вечером?»

«О, конечно. Он завёз вещи в школу, конечно, он знал.»

«Помогал разгружать?»

«Да.»

«Когда это было? В какое время?»

«Мы приехали туда около трёх пятнадцати.»

«Вместе ездили в город?»

«Мы с Фрэнком ехали следом за фургоном.»

«И в какое время Джимми покинул школу?»

«Как только всё было на сцене.»

«Когда это было?»

«Три тридцать, без четверти четыре?»

«И он знал, что должен был вернуться в пять тридцать?»

«Да.»

«Возможно, он куда-то уехал с вашим мужем?»

«Например, куда?»

«Выпить, что ли? Пока вы переодевались?»

«Тогда почему все вещи лежали на тротуаре?»

«Просто они оба исчезали в спешке.»

«Извините», - сказал официант. «Офицер?»

Хоуз поднял голову.

«Офицер, не хотелось бы вас беспокоить», - сказал официант.

«Да?»

«Офицер, в одном из мусорных баков на заднем дворе чья-то рука.»

На циферблате часов на стене раздевалки было без десяти минут восемь.

Они могли бы быть подростками, обменивающимися историями о своих парнях.

Ничто в их разговоре не указывало на то, что они собираются охотиться за убийцей.

«Может, мне стоило спуститься позже», - сказала Энни. «Суд закончился в среду, вот тогда я и могла бы спуститься.» Она влезла в короткую юбку, натянула её на блузку и колготки, застегнула молнию сбоку, застегнула пуговицу на талии. «Проблема в том, что я не была уверена, что хочу идти.»

«Но ведь он спросил тебя, не так ли?» - сказала Эйлин.

«Конечно, но, я не знаю. У меня такое чувство, что он просто выполняет свои обязанности. Скажу честно, мне кажется, он хотел спуститься туда один.»

«Почему ты так думаешь?» - спросила Эйлин.

На ней была блузка с низким вырезом и такая же короткая, как у Энни, юбка, застегнутая с правой стороны декоративной булавкой длиной три дюйма. Булавка служила ей последним оружием, если бы понадобилась. А если понадобится, она выколет ему глаза.

Она сидела на скамейке перед шкафчиками и натягивала сапоги на высоком каблуке с оттопыренным верхом. К её лодыжке внутри правого сапога была пристёгнута кобура. Пистолет в кобуре был автоматическим «Астра Файеркэт» (Astra M200, карманный пистолет калибра .25 ACP/6.35 мм, выпускавшийся испанской компанией Astra с 1920 по 1967 годы, первоначально не имел предохранителя на рукоятке, но более поздние модели оснащались таковым – примечание переводчика) калибра .25 со стволом длиной два с половиной дюйма. Весил он чуть меньше двенадцати унций (около 340 грамм – примечание переводчика). Магазин на шесть патронов, плюс один в патроннике. Если понадобится, она выпустит ему в лицо все семь пуль. В сумочке лежал шестизарядный бескурковый револьвер «Смит-Вессон» 44-го калибра. И ещё нож с выкидным лезвием. Рэмбо, подумала она. Но со мной такого больше не случится. Под колготками на ней было две пары трусиков. Её психологическое оружие.

«Я просто, в общем, не знаю», - сказала Энни. «Думаю, Коттон пытается покончить с этим, но я просто не знаю.»

Она потянулась к шкафчику за сумочкой и достала косметичку.

Эйлин стояла, глядя в сапоги.

«Ты видишь этот пистолет?» - спросила она.

Энни подошла к ней с губной помадой в руке. Она посмотрела вниз, на неаккуратный верх ботинка на правой ноге Эйлин.

«Возможно, тебе стоит опустить кобуру», - сказала она. «Мне кажется, что я вижу металл.»

Эйлин снова села, скатала верх сапог, отстегнула кобуру, опустила её и снова пристегнула.

«Может быть, тебе стоило спуститься туда и поспорить с ним», - сказала она.

«Ну, это бы точно закончилось. Мужчинам не нужны разборки во время отпуска.»

«Но, если он хочет покончить с этим...»

«Я в этом не уверена.»

«А

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 64
Перейти на страницу: