Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 477
Перейти на страницу:
— приятное получит,

Когда с охотой праведным подарки он даёт:

Одежду или пищу, питьё или постели,

А также и иное, всё, что необходимо.

И зная, что архаты подобны будто полю,

Которому ты дар свой предложишь без заминки,

Хороший человек отдаст, отдать что сложно:

Приятное дающий — приятное получит».

И затем, после выражения своей признательности домохозяину Угге из Весали, Благословенный поднялся со своего сиденья и ушёл. И спустя какое-то время домохозяин Угга из Весали скончался. После смерти домохозяин Угга переродился среди некоей группы [божеств] состоящих-из-разума{411}. В то время Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И когда наступила глубокая ночь, молодой дэва Угга, [обладающий] поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошёл к Благословенному, и встал рядом. Тогда Благословенный сказал ему:

«Я надеюсь, Угга, это то, чего ты и желал».

«Вне сомнений, Господин, всё так, как я и пожелал».

И тогда Благословенный обратился к молодому дэве Угге строфами:

«Дающий приятное — приятное получит,

Коль даришь высочайшее — оно же ждёт тебя.

Даруешь превосходное — получишь таковое,

И лучшего достигнет тот, кто дарит лучший дар.

Кто дарит наилучшее,

Кто дарит высочайшее,

Кто дарит превосходное,

Тот долго будет жить,

А также славным будет,

Где б он ни возродился».

АН 5.45

Пунньябхисанда сутта: Потоки заслуг

редакция перевода: 07.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 671"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять потоков заслуг, потоков благого, пищи для счастья — божественных, созревающих в счастье, ведущих в небесные миры — ведущие к желаемому, желанному и приятному, к собственному благополучию и счастью. Какие пять?

(1) Когда монах входит и пребывает в безмерном сосредоточении ума, используя одеяние, [подаренное ему каким-либо человеком], то [этот] человек обретает безмерный поток заслуг, поток благого, пищу для счастья, ведущую к желаемому, желанному и приятному, к его собственному благополучию и счастью.

Когда монах входит и пребывает в безмерном сосредоточении ума, используя (2) еду, [подаренную ему каким-либо человеком]… (3) …жилище… (4) …постель и стул…

(5) Когда монах входит и пребывает в безмерном сосредоточении ума, используя лекарства и обеспечение для больных, [подаренное ему каким-либо человеком], то [этот] человек обретает безмерный поток заслуг, поток благого, пищу для счастья, ведущую к желаемому, желанному и приятному, к его собственному благополучию и счастью.

Таковы пять потоков заслуг, потоков благого, пищи для счастья — божественных, созревающих в счастье, ведущих в небесные миры — ведущие к желаемому, желанному и приятному, к собственному благополучию и счастью.

Когда, монахи, ученик Благородных обладает этими пятью потоками заслуг, потоками благого, то непросто измерить его заслугу так: «Такого-то объёма [этот] поток заслуг, поток благого, пища для счастья — божественный, созревающий в счастье, ведущий в небесные миры — ведущий к желаемому, желанному и приятному, к собственному благополучию и счастью». Вместо этого это считается попросту неизмеримой, безмерной, огромной грудой заслуг.

Монахи, подобно тому, как непросто измерить воду в великом океане так: «Вот столько-то галлонов воды здесь» или «Здесь столько-то сотен галлонов воды» или «Здесь столько-то тысяч галлонов воды» или «Здесь столько-то сотен тысяч галлонов воды» — но вместо этого этот [объём] считается неизмеримым, безмерным, огромной грудой воды — то точно также непросто измерить заслугу от такого подношения так: «Такого-то объёма [этот] поток заслуг… Вместо этого это считается попросту неизмеримой, безмерной, огромной грудой заслуг». [И далее он добавил]:

«Подобно рекам, что используемы многими людьми,

Что текут вниз и, достигая, [наполняют] океан —

Груду воды, что суть сплошное море без краёв,

Грозный ковчег, в котором скрыты самоцветы –

Так и заслуг потоки к мудрецу текут,

Тому, кто дарит ткани, пищу и напитки,

Дарует кто постель, сиденья, покрывала —

Как будто бы река, что воды к морю всё несёт».

АН 5.46

Сампада сутта: Совершенства

редакция перевода: 07.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 672"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять совершенств. Какие пять?

* (1) cовершенство в вере,

* (2) cовершенство в нравственном поведении,

* (3) cовершенство в учёности [в Дхамме],

* (4) cовершенство в щедрости,

* (5) cовершенство в мудрости.

Таковы пять совершенств».

АН 5.47

Дхана сутта: Богатство

редакция перевода: 07.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 672"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять видов богатства. Какие пять?

* (1) богатство веры,

* (2) богатство нравственного поведения,

* (3) богатство учёности [в Дхамме],

* (4) богатство щедрости,

* (5) богатство мудрости.

(1) И что такое богатство веры? Вот ученик Благородных наделён верой. Он верит в просветление Татхагаты так: «Благословенный — арахант, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». Это называется богатством веры.

(2) И что такое богатство нравственного поведения? Вот ученик Благородных воздерживается от уничтожения жизни, от взятия того, что [ему] не было дано, от неблагого сексуального поведения, от лжи, от спиртных напитков, вина, и одурманивающих веществ, что создают основу для беспечности. Это называется богатством нравственного поведения.

(3) И что такое богатство учёности? Вот ученик Благородных много изучал, помнит то, что учил, накапливает [в своём уме] то, что он изучил. Те учения, что прекрасны вначале, прекрасны в середине, и прекрасны в конце, правильны и в духе и в букве, провозглашающие идеально полную и чистую святую жизнь — таких учений он много изучал, удерживал в уме, повторял вслух [по памяти], исследовал их в уме, и тщательно проникал в них воззрением. Это называется богатством учёности.

(4) И что такое богатство щедрости? Вот ученик Благородных пребывает дома с умом, лишённым пятна скупости, щедрым, открытым, радуется оставлению, предан благотворительности, радуется дарению и разделению. Это называется богатством щедрости.

(5) И что такое богатство мудрости? Вот ученик Благородных мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение — благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. Это называется богатством мудрости.

Таковы, монахи, пять видов богатства». [И далее он добавил]:

«Коль верою в Татхагату ты наделён,

Той, что прочна и непоколебима,

А также поведением нравственным благим,

Что

1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: