Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 171 172 173 174 175 176 177 178 179 ... 477
Перейти на страницу:
с его бессильной и немощной мудростью мог бы знать своё собственное благо, благо других, благо обоих, или же реализовать сверхчеловеческое отличие в знании и видении, достойное Благородных.

Но, монахи, отбросив эти пять помех, преград ума, состояний, что ослабляют мудрость, существует возможность, что монах с его могущественной мудростью смог бы знать своё собственное благо, благо других, благо обоих, или же реализовать сверхчеловеческое отличие в знании и видении, достойное Благородных.

Представьте текущую с горы реку с бурным потоком, что протекает длительные расстояния, несёт с собой множество обломков. И вот некий человек закрыл бы по обоим её берегам ирригационные каналы. В этом случае течение в середине реки не будет рассеяно, рассредоточено, и разделено, и река будет протекать длительные расстояния, [будет обладать] бурным потоком, неся с собой множество обломков. Точно также, отбросив эти пять помех, преград ума, состояний, что ослабляют мудрость, существует возможность, что монах с его могущественной мудростью смог бы знать своё собственное благо, благо других, благо обоих, или же реализовать сверхчеловеческое отличие в знании и видении, достойное Благородных».

АН 5.52

Акусалараси сутта: Груда неблагого

редакция перевода: 10.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 680"

[Благословенный сказал]: «Монахи, [если бы кто-либо] сказал бы [о чём-либо] «груда неблагого», то он правдиво бы так сказал о пяти помехах. Поскольку это полнейшая груда неблагого, то есть, пять помех. Какие пять?

* (1) помеха чувственного желания,

* (2) помеха недоброжелательности,

* (3) помеха лени и апатии,

* (4) помеха неугомонности и сожаления,

* (5) помеха сомнений.

Монахи, [если бы кто-либо] сказал бы [о чём-либо] «груда неблагого», то он правдиво бы так сказал об этих пяти помехах. Поскольку это полнейшая груда неблагого, то есть, пять помех».

АН 5.53

Патханиянга сутта: Факторы

редакция перевода: 10.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 681"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять факторов, которые способствуют старанию [в практике]. Какие пять?

(1) Вот монах наделён верой. Он верит в просветление Татхагаты так: «Благословенный — арахант, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный».

(2) Он редко болеет, [редко бывает] поражён болезнью, обладает нормальным пищеварением — ни слишком холодным, ни слишком горячим, но умеренным и годным для старания [в практике].

(3) Он честный и открытый, показывает себя Учителю и своим товарищам-монахам таким, каким он и является в действительности.

(4) Он зародил усилие к отбрасыванию неблагих качеств и к обретению благих качеств. Он решителен, упорен в своём старании, не оставляет обязанности по взращиванию благих качеств [в себе].

(5) Он мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение — благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий.

Таковы, монахи, пять факторов, которые способствуют старанию».

АН 5.54

Самая сутта: Случаи

редакция перевода: 10.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 681"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять неблагоприятных случаев для старания [в практике]. Какие пять?

(1) Вот монах стар, отягощён годами. Таков первый неблагоприятный случай для старания.

(2) Далее, монах болен, одолеваем болезнями. Таков второй неблагоприятный случай для старания.

(3) Далее, имеет место время голода, неурожая, когда еду с подаяний трудно получить и непросто прокормиться милостыней. Таков третий неблагоприятный случай для старания.

(4) Далее, имеет место опасность и смута в безлюдных местах, и люди повсеместно взбираются на свои средства передвижения и бегут отовсюду. Таков четвёртый неблагоприятный случай для старания.

(5) Далее, имеет место раскол в Сангхе, а когда в Сангхе раскол, то происходит взаимное обвинение, взаимное оскорбление, взаимное унижение, взаимное неприятие. И тогда те, у кого нет уверенности, не обретают уверенность, а те, у кого есть уверенность, начинают думать иначе. Таков пятый неблагоприятный случай для старания.

Таковы пять неблагоприятных случаев для старания [в практике]. Монахи, есть эти пять благоприятных случаев для старания. Какие пять?

Вот монах молод, черноволос, наделён благословением молодости на первом этапе жизни. Таков первый благоприятный случай для старания.

Далее, монах редко болеет, [редко бывает] поражён болезнью, обладает нормальным пищеварением — ни слишком холодным, ни слишком горячим, но умеренным и годным для старания [в практике]. Таков второй благоприятный случай для старания.

Далее, имеется много еды, был хороший урожай, и еда [раздаётся] как подаяние обильно, так что можно легко прокормиться милостыней. Таков третий благоприятный случай для старания.

Далее, люди живут в согласии, в гармонии, не ссорятся, подобны смешанному с водой молоку, смотрят друг на друга дружескими взорами. Таков четвёртый благоприятный случай для старания.

Далее, Сангха пребывает в умиротворении — в согласии, в гармонии, без споров, с единой декламацией [текстов]. Когда Сангха находится в согласии, то нет взаимного обвинения, взаимного оскорбления, взаимного унижения, взаимного неприятия. И тогда те, у кого нет уверенности, обретают уверенность, а те, у кого есть уверенность, возрастают [в своей уверенности]. Таков пятый благоприятный случай для старания.

Таковы пять благоприятных случаев для старания [в практике]».

АН 5.55

Матапутта сутта: Мать и сын

редакция перевода: 10.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 682"

Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И в то время мать и сын, будучи соответственно монахиней и монахом, начали проводить сезон дождей в Саваттхи. Они часто желали повидать друг друга, мать хотела увидеть своего сына, а сын — свою мать. Поскольку они часто виделись друг с другом, возникла связь. Поскольку возникла связь, возникла близость. Поскольку возникла близость, похоть обнаружила брешь [в уме]. С умами, охваченными похотью, без [предварительного] оставления [монашеской] тренировки и объявления о своей немощности они вступили в половую связь{413}.

И тогда группа монахов подошла к Благословенному, они поклонились ему, сели рядом, и рассказали обо всём, что произошло. [Благословенный сказал]:

«Монахи, неужто тот глупец не подумал: «Мать не влюбляется в своего сына, а сын — в свою мать»?

(1) Монахи, я не вижу ни единой иной формы — [столь] милой, приятной, чарующей, привлекательной, воспаляющей желание, соблазнительной,

1 ... 171 172 173 174 175 176 177 178 179 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: