Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ... 477
Перейти на страницу:
[И далее он добавил]:

«Как со стволом могучим древо —

С ветвями, листьями, плодами

С корнями прочными, что плодоносит —

Является для птиц поддержкой;

И пролетев по всему небу,

На восхитительной опоре

Птицы пристанище себе находят:

Те, кто хотел бы тенью насладиться,

А также насладиться и его плодами -

Таков и нравственный мирянин,

Который обладает верой,

Он скромный, мил он своим нравом,

Уступчивый, гостеприимный, мягкий.

Поле заслуг кто представляют —

Без жажды, злобы,

Заблуждения и пятен —

К подобной личности как раз приходят.

Такого человека они учат Дхамме,

Которая рассеет всякие страдания,

И, осознав которую, лишённый пятен

Здесь, [прямо в этой жизни] обретёт ниббану».

АН 5.39

Путта сутта: Сын

редакция перевода: 06.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 663"

[Благословенный сказал]: «Монахи, рассматривая эти пять перспектив, отец и мать хотят, чтобы в их семье родился сын. Какие пять?

(1) «[Поскольку] мы содержали его, он будет содержать нас. (2) Или он будет выполнять работу за нас. (3) Продлится наша семейная линия. (4) Он будет управляться с наследством. (5) Или же, когда мы скончаемся, он будет совершать подношения от нашего имени». Рассматривая эти пять перспектив, отец и мать хотят, чтобы в их семье родился сын». [И далее он добавил]:

«Рассматривая пять вещей,

Мудрые люди пожелают сына:

«Мы содержали, будет содержать и нас,

Или же будет исполнять нашу работу.

Продлится линии семейной нить,

И будет управляться он с наследством.

Когда наступит время, мы умрём,

От нас он подношения будет делать».

Рассматривая эти перспективы,

Мудрые люди пожелают сына.

Поэтому благие люди

Признательны должны быть, благодарны,

Поддерживать должны своих отца и мать,

Припоминая помощь от них в прошлом.

Необходимое для них свершают,

Как и для них родители старались в прошлом.

Следуя их совету,

И помогая тем, кто его смог взрастить,

Нить линии семейной продолжая,

И обладая нравственностью, верой —

Вот какой сын достоин восхваления».

АН 5.40

Махасала сутта: Саловые деревья

редакция перевода: 07.08.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 664"

[Благословенный сказал]: «Монахи, полагаясь на Гималаи, царя всех гор, великие саловые деревья возрастают в пяти аспектах. В каких пяти? Они возрастают в ветвях, листьях, листве. Они возрастают в коре. Они возрастают в ростках. Они возрастают в заболони. Они возрастают в сердцевине. Полагаясь на Гималаи, царя всех гор, великие саловые деревья возрастают в этих пяти аспектах.

Точно также, когда глава семьи наделён верой, люди в семье, которые зависят от него, возрастают в пяти аспектах. В каких пяти?

* (1) Они возрастают в вере.

* (2) Они возрастают в нравственности.

* (3) Они возрастают в учёности [в Дхамме].

* (4) Они возрастают в щедрости.

* (5) Они возрастают в мудрости.

Когда глава семьи наделён верой, люди в семье, которые зависят от него, возрастают в этих пяти аспектах». [И далее он добавил]:

«Как если бы деревья разрастались

В зависимости от горы скалистой,

[Находится которая] в глубокой дикой чаще,

И стали бы потом «владыками лесными» —

То точно также, коль глава семейства

Сам нравственный и обладает верой —

Его жена и дети и родня,

Все возрастают, от него завися —

Как и его друзья, семейный круг,

И все, кто от него зависят.

Все те, кто обладают различением,

Увидев нравственного человека поведение,

Щедрость его, как и различные дела благие,

Поступят также, следуя его примеру.

Коли жизнь прожита в согласии с Дхаммой,

С путём, приводит что в удел хороший,

Все те, кто наслаждений чувств желают,

Возрадуются в мире небожителей потом».

V. Царь Мунда

АН 5.41

Адийя сутта: Использование

редакция перевода: 04.05.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 665"

Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному, поклонился ему, и сел рядом. Затем Благословенный сказал ему: «Домохозяин, существуют эти пять использований богатства. Какие пять?

(1) Вот, домохозяин, с помощью богатства, которое он обрёл усердным старанием, накопил силой своих рук, заработал потом и кровью — праведно добытым праведным богатством — ученик Благородных делает счастливым себя, доволен, и правильно поддерживает себя в счастье. Он делает счастливыми своих родителей, доволен, и правильно поддерживает себя в счастье. Он делает счастливыми свою жену и детей, своих рабов, рабочих и слуг, доволен, и правильно поддерживает себя в счастье. Таково первое использование богатства.

(2) Далее, с помощью богатства, которое он обрёл усердным старанием… делает счастливыми своих друзей и товарищей, доволен, и правильно поддерживает себя в счастье. Таково второе использование богатства.

(3) Далее, с помощью богатства, которое он обрёл усердным старанием… ученик Благородных своим богатством делает запасы против утрат, которые могут возникнуть из-за огня или наводнений, царей или бандитов или же нежеланных наследников. Он предохраняет себя от этого. Таково третье использование богатства.

(4) Далее, с помощью богатства, которое он обрёл усердным старанием… ученик Благородных совершает пять жертвований: родственникам, гостям, предкам, царям, божествам. Таково четвёртое использование богатства.

(5) Далее, с помощью богатства, которое он обрёл усердным старанием… ученик Благородных утверждает ведущее ввысь подаяние — небесное подношение, приводящее к счастью, ведущее в небесные миры — тем жрецам и отшельникам, которые воздерживаются от упоения и беспечности, которые утверждены в кротости и терпении, которые обуздывают себя, умиротворяют себя, тренируют себя для [достижения] ниббаны. Таково пятое использование богатства.

Таковы, домохозяин, пять использований богатства. Домохозяин, если у ученика Благородных богатство истощилось, [но] он использовал его этими пятью способами, он думает так: «Я использовал богатство этими пятью способами, и моё богатство истощилось». И, таким образом, у него нет сожаления. Но, если у ученика Благородных богатство увеличивается, когда он использовал его этими пятью способами, он думает так: «Я использовал богатство этими пятью способами, и моё богатство увеличилось». И так тоже у него нет сожаления»{407}. [И далее он добавил]:

«Богатством наслаждался я,

И содержал я тех, кто от меня зависит,

И бедствия различные преодолел.

Дары давал, которые уводят ввысь,

Как совершал и

1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ... 477
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Сиддхартха Гаутама»: