Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Зловещий ресторан - Ким Минчжон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 42
Перейти на страницу:
стала мне не только заменой шеи, которую я потеряла, оказавшись в этом чудовищном замке, но и моим музыкальным инструментом. Прислушайся к моей песне. Кто знает, вдруг именно в ней прозвучит ключевая подсказка.

Затем женщины представились.

– Я Болтунья, – напела первая.

– А я Суетливая, – сказала вторая.

Они идеально дополняли друг друга, завлекая Сиа к чаепитию.

– Добро пожаловать в наш чайный салон, – произнесли они в унисон.

Глава 7

Чайный салон

Сиа сидела в компании обеих хозяек чайной и рассматривала кремовую скатерть, уставленную яствами. Торт, обильно сдобренный клубничным кремом, салат из свежей курицы с жареными помидорами, политый лимонным соком, горячий пирог с сочной яблочной начинкой, праздничный аппетитный пудинг, хрустящие маслянистые печенья с легким ароматом абрикосового джема и, наконец, горячий чай в изысканной чашке.

От одного взгляда на такое пиршество у Сиа потекли слюнки.

– Давай скорее, пока не остыло, – будто прочитав ее мысли, призывала женщина в розовом платье, придерживая его левой рукой, а правой помешивая сахар в чашке.

В отличие от Болтуньи, голос у нее был довольно низкий и хрипловатый.

Сиа машинально водила рукой с вилкой. В то мгновение, когда она готова была разрезать кусок пирога с клубничным кремом, затуманенный разум девушки вдруг прояснился, предупреждая ее об опасности. Рука замерла. Болтунья и Суетливая, радостные оттого, что Сиа пробует их блюда, многозначительно посмотрели на нее.

– Я… – осторожно начала девушка, стараясь не обидеть чувства хозяек, – если человек съест еду для монстров, его сердце остановится.

Она посмотрела на Суетливую и Болтунью, которые, к ее удивлению, разразились смехом, словно только что услышали какую-то шутку. Сиа не ожидала такой реакции и терпеливо ждала, пока они успокоятся. Наконец из шейной трубки Болтуньи послышалось мягкое сопрано:

– Ах-а-ах. Не беспокойся. Мы узнали, что ты останешься здесь на месяц, и приготовили для тебя человеческой еды. Монстры иногда приходят к нам в поисках экзотики, и мы угощаем их вашими блюдами. А чай у нас с людьми так вообще одинаковый.

Сиа с облегчением набросилась на сладости. Прошло уже два дня с тех пор, как через кроличью нору она попала в этот мир. За это время с ней столько всего произошло, а во рту не было ни крошки. Нос чувствовал запах еды, желудок требовал пищи, и рука повиновалась. Болтунья и Суетливая восторженно наблюдали за гостьей:

– Ну как тебе? Правда вкусно?

Сиа кивнула и поспешила отрезать себе еще кусочек торта, вызвав довольную улыбку хозяек. Она настолько увлеклась поеданием сладостей, что даже толком не поблагодарила их. Застенчиво улыбнувшись, она с набитым ртом ответила:

– Очень вкусно! Большое спасибо!

– Ох! Это тебе спасибо за такие слова, – напевно лепетала Болтунья с улыбкой на лице.

– Откуда у вас эта трубка? – с любопытством спросила Сиа, разглядывая шею женщины. – Я не имею в виду, что она странная. Просто это очень необычно. В мире людей таких не бывает, – поспешила добавить она, опасаясь, что Болтунья обидится.

Однако певунья была не из обидчивых и, наоборот, развеселилась еще больше.

– А-а-а, ну, сначала у меня была обычная шея, как у всех. Но, как я уже говорила, в замке меня ее лишили, – с удивительной невозмутимостью ответила она, попивая чай. – Джейк меня вылечила, установив трубку вместо шеи. Она тут самая могущественная ведьма.

– Это Джейк дала вам трубку? – недоверчиво спросила Сиа.

– Да-да. Я что-то подзабыла, ты ведь поселилась у нее в подвале? Прекрасно понимаю, что ты чувствуешь. Жить с такой сварливой старухой… Эта злая ведьма явно не из тех, кто всем помогает просто так, – ответила Болтунья, улыбаясь ярко накрашенными глазами.

Сиа быстро кивнула в знак согласия, а Болтунья улыбнулась:

– В любом случае тебе нужно приспособиться. Несмотря на скверный характер, у Джейк есть положительные стороны.

– Например? – немедленно поинтересовалась Сиа, недоумевая, что означает слово «положительный» в отношении Джейк.

– Например, Джуд. – На этот раз ответила Суетливая.

– Джуд? – удивилась Сиа.

– Да, именно, – подтвердила женщина, надкусывая пудинг. – Когда он впервые попал сюда, никто не собирался его нанимать. Он простоват по сравнению с другими монстрами. Не выдался силой, нормальное количество ног и рук, особых кулинарных или других талантов у него нет. Рога – его единственная особенность.

Суетливая вздохнула и долила в чашки чая. Болтунья не упустила момента и продолжила вместо нее:

– Поэтому хозяин ресторана, господин Хэдон, не хотел нанимать Джуда. И ему помогла Джейк.

После этих слов она отрезала себе кусок пирога, а Суетливая продолжила:

– Джейк сказала, что заберет Джуда к себе, и попросила господина Хэдона принять его на работу. На самом деле она вовсе не нуждалась в его помощи и могла бы нанять куда более опытного и взрослого курьера для доставки лекарств. Но ведьма настояла, чтобы приняли именно Джуда.

Суетливая салфеткой вытерла крошки торта с губ.

– Никто не знает, почему она его выбрала. Говорят, что где-то в глубине ее черствой души нашлось место для сочувствия к парню, которому некуда идти. Наверное, поэтому Мадам Морибл решила отправить тебя в подвал к Джейк, – продолжила объяснять Болтунья.

Хозяйка закончила говорить, но Сиа молчала, погрузившись в свои мысли и обдумывая услышанное, в том числе историю Джуда, которую ей невольно удалось узнать. Тогда Болтунья заговорила:

– По правде говоря, я тоже благодарна Джейк за то, что она поставила мне трубку. Это оказалось не только моим наказанием, это стало моей изюминкой. Без нее я не смогла бы петь так мелодично. И Луи не взял бы меня в свою труппу.

Услышав имя Луи, Сиа встрепенулась от удивления и перебила женщину:

– Луи? Тот, что привел меня сюда?

Она не могла вообразить себе, как человек, который принял обличие кота и заманил ее в этот мир, мог выступать на сцене перед публикой. На этот раз ответила Суетливая:

– А ты не знала? Луи – фокусник. Особенно ему удаются карточные трюки. Его труппа выступает, когда ресторан посещают важные гости или когда господину Хэдону скучно.

Ее объяснения тут же радостно подхватила Болтунья:

– Труппа – хорошая возможность подзаработать для сотрудников ресторана. Здесь работает множество потусторонних сущностей. Среди них немало одаренных – кто-то хорошо поет, кто-то танцует. Они приходят на прослушивание и, если все складывается удачно, попадают в труппу. Когда мне поставили трубку, я стала красиво петь – меня тоже взяли. Это очень интересно. Когда стоишь на сцене, ощущаешь необъяснимый трепет.

Хвастовство Болтуньи перебило громкое фырканье ее коллеги.

– Этим чудищам следовало бы сосредоточиться на готовке, – тихо бормотала она, помешивая чай.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 42
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ким Минчжон»: