Шрифт:
Закладка:
и аз райския пищи причащаюся,
от негоже произгнан бых преслушания ради:
неизменный бо Образ Отечь,
Образ присносущия Его,
зрак раба приемлет,
от Неискусобрачныя Матере прошед,
не преложение претерпев,
еже бо бе пребысть,
Бог Сый истинен,
и еже не бе прият,
Человек быв человеколюбия ради.
Тому возопиим:
Рождейся от Девы, Боже, помилуй нас[1491].
Придите, возрадуемся пред Господом,
поведая настоящую тайну:
разделяющая стена разрушена,
огненный меч убегает,
херувим отступает от древа жизни.
и я опять получаю пищу из рая,
из которого был некогда изгнан за непослушание.
Ибо неизменный Образ Отца,
Начертание Его вечности,
принимает вид раба,
произойдя из безбрачной Матери,
не подвергшись изменению,
так как Он, чем был, тем и остался,
будучи Богом истинным;
и, чем не был, то воспринял, став человеком по человеколюбию,
Ему воскликнем:
«Рожденный от Девы, Боже, помилуй нас!»
Царство Твое, Христе Боже,
царство всех веков,
и владычество Твое
во всяком роде и роде,
воплотивыйся от Духа Святаго
и от Приснодевы Марии вочеловечивыйся,
свет нам возсия, Христе Боже, Твое пришествие:
Свет от Света, Отчее Сияние,
всю тварь просветил еси,
всякое дыхание хвалит Тя.
Образ славы Отчия,
Сый, и прежде Сый,
и возсиявый от Девы,
Боже, помилуй нас[1492].
Царство Твое, Христе Боже, —
царство всех веков;
и владычество Твое —
на все поколения,
воплотившийся от Духа Святого
и от Приснодевы Марии вочеловечившийся.
Свет нам воссияло, Христе Боже, Твое пришествие.
Свет от Света, Отблеск Отца,
все творение Ты просветил.
Все дышащее восхваляет Тебя,
Начертание славы Отца,
Сущий и предсуществующий,
и воссиявший от Девы,
Боже, помилуй нас!
Поклонение волхвов. Мозаика. VI в. Сант-Аполлинаре-Нуово, Италия
Рождество Христово представлено как событие вселенского значения, объединяющего все творение. В славословии Бога и благодарении Ему сливаются ангелы и люди, и все творение вместе с волхвами приносит от себя дары родившемуся в Вифлееме Младенцу:
Что Тебе принесем, Христе,
яко явился еси на земли яко Человек нас ради?
Каяждо бо от Тебе бывших тварей
благодарение Тебе приносит:
ангели пение;
небеса звезду;
волсви дары;
пастырие чудо;
земля вертеп;
пустыня ясли;
мы же Матерь Деву.
Иже прежде век,
Боже, помилуй нас[1493].
Что принести Тебе, Христе,
за то, что Ты явился на земле, как человек, ради нас?
Каждое из созданных Тобою творений
приносит Тебе благодарность:
ангелы — песнь,
небо — звезду,
волхвы — дары,
пастыри — удивление,
земля — пещеру,
пустыня — ясли,
мы же — Мать Деву.
О, Предвечный
Боже, помилуй нас!
Преподобный Косма, епископ Маюмский, творец канонов. Фреска. XIII в. Монастырь Панагии Олимпиотиссы, Элассон, Греция
Здесь воспроизведена традиционная для святоотеческой письменности мысль об «обмене» между Богом и человечеством: Бог дарует человечеству Самого Себя, а человечество приносит Ему в дар лучшее, что у него было — Богородицу. В лице Божией Матери человечество вышло навстречу Богу, восхотевшему спасти род человеческий.
Богатством и глубиной богословского содержания отличаются также оба канона, исполняемые на праздничной утрене.
Автором первого канона является преподобный Косма Маюмский. Рано осиротев, он был усыновлен родным отцом Иоанна Дамаскина, став для последнего сводным братом. Иоанн и Косма воспитывались вместе, а затем вместе поступили в Лавру святого Саввы Освященного. В 735 году он был рукоположен во епископа Маюмского. Дата смерти его неизвестна. Косма был автором множества богослужебных канонов и стихир[1494].
Акростих канона: Χριστὸς βροτωθεὶς ἦν ὅπερ Θεὸς μένῃ (слав. «Христос вочеловечився, еже бе, Бог пребывает», рус. «Христос, вочеловечившись, остается, как и был, Богом»). Канон открывается ирмосом, задающим радостную тональность всему произведению:
Христос раждается, славите; Христос с небес, срящите; Христос на земли, возноситеся. Пойте Господеви, вся земля, и веселием воспойте, людие, яко прославися[1495].
Христос рождается — славьте! Христос с небес — встречайте! Христос на земле — возноситесь! Пой Господу, вся земля, и с весельем воспойте, люди, ибо Он прославился.
Эти слова почти буквально воспроизводят начало рождественской проповеди святителя Григория Богослова, которую устав предписывает читать на утрене в день Рождества:
Христос рождается — славьте! Христос с небес — встречайте! Христос на земле — возноситесь! «Воспойте Господу, вся земля» (Пс. 95:1). И, чтобы сказать обоим вместе: «Да возвеселятся небеса, и да торжествует земля» (Пс. 95:11) ради Небесного, потом земного! (1 Кор. 15:47). Христос во плоти — с трепетом и радостью возвеселитесь… Бесплотный воплощается, Слово облекается плотью, Невидимый видится, Неосязаемый осязается, Вневременный получает начало, Сын Божий становится Сыном Человеческим[1496].
Донская икона Божией Матери. Извод «Умиление». XIV в.
Речь в тропарях канона идет о рождении Христа от Девы, об искупительном значении Боговоплощения, об исполнении древних пророчеств, о том, что родившийся от Девы есть Бог:
Истлевша преступлением, по Божию образу бывшаго, всего тления суща, лучшия отпадша Божественныя жизни, паки обновляет мудрый Содетель, яко прославися[1497].
Растлившегося вследствие преступления, но созданного по образу Божию, всецело подвергшегося порче, отпавшего от высшей Божественной жизни вновь восстанавливает мудрый Создатель, ибо Он прославился.
Видев Зиждитель гиблема человека, руками егоже созда, приклонив небеса, сходит; Сего же от Девы Божественныя Чистыя всего осуществует, воистинну воплощься, яко прославися[1498].
Творец, видя гибель человека, которого Он создал [собственными] руками, приклонив небеса, нисходит и принимает на Себя всю его природу от Божественной Чистой Девы, воистину воплотившись, ибо Он прославился.
Се Дева, якоже древле рече, во чреве приемши, родила есть Бога вочеловечшася и пребывает Дева. Еяже ради примирившеся Богу, грешнии, Богородицу сущую воистинну, вернии, воспоим[1499].
Вот Дева, как и было в древности сказано, зачав во чреве, родила вочеловечившегося Бога и пребывает Девою;