Шрифт:
Закладка:
Мои альфа – Мэй, Аманда и Таша – вы трое, наверное, уже порядком устали от меня. Я много жалуюсь и вечно ною о том, какой я отстой и как ужасны мои книги, но вы все равно продолжаете меня терпеть. Но если серьезно, то я понятия не имею, что бы без вас делала. Наверное, писала бы еще более дерьмовые истории. Без вас, девчонки, я бы пропала, так что я никогда не найду в своем словарном запасе подходящих эпитетов, чтобы выразить, насколько сильно я вас люблю. Не бросайте меня никогда.
Отдельное спасибо Autumn за то, что заставила меня взяться за эту часть. Ты помогла мне с книгой намного больше, чем думаешь, и я всегда буду благодарна тебе за это. И спасибо остальным моим бета-ридерам за то, что терпели никудышные версии моих книг и помогали сделать их лучше.
Энджи, я абсолютно не понимаю, какого черта ты меня терпишь, но я очень жадная, и теперь тебе от меня никуда не деться. Спасибо за то, что поддерживала меня и всегда была чертовски надежной, теплой и просто замечательной подругой. Я тебя люблю.
Руми, тебе теперь тоже от меня не избавиться. Спасибо за твою столь кропотливую работу по наведению блеска и причесыванию этого уродца.
И разумеется, отдельное спасибо Кэт за восхитительные обложки, а Челси – за то, что она сделала их содержание таким красивым.
И последнее, но не по значению, спасибо – Виктору, который практически руководит моим мозгом и не дает всей этой авторской авантюре рухнуть в пропасть и разбиться на тысячу кусочков. Люблю тебя.
Об авторе
Х. Д. Карлтон выросла в маленьком городке в Огайо и много лет страдала от рук матушки-природы, проклявшей этот регион всеми четырьмя временами года, сменяющими друг друга в течение одной лишь недели. Днем она занимается скучными взрослыми делами, а ночью воплощает свое воображение в слова, пока на ней валяется ее кошка. В свое время она опубликовала несколько стихотворений, но теперь посвятила себя прозе. Историям, в которых в большинстве своем представлены злые миры и худшие злодеи, которые не говорят о себе в третьем лице.
Узнайте больше о Х. Д. Карлтон на сайте hdcarlton.com
Примечания
1
Американская сеть семейных ресторанов и развлекательных центров.
2
Американский анимационный мультсериал.
3
Фильтрующий респиратор-полумаска (FFR), который отфильтровывает не менее 95 % взвешенных в воздухе частиц.
4
Рекламный мультяшный антропоморфный тигр – талисман хлопьев для завтрака Kellogg’s Frosted Flakes.
5
Мультипликационный персонаж – канарейка из серии «Looney Tunes» и «Merrie Melodies».
6
В оригинале I Owe You – Я Ваш Должник.
7
Закон от 27 октября 1997 года, Dignity Act, который позволяет неизлечимо больным людям покончить с собой путем добровольного самостоятельного приема смертельных лекарств, специально назначенных врачом для этой цели.
8
Заживляющая мазь с антибиотиками.
9
Центральные персонажи одноименного сериала.
10
Фамилия героини Рейли созвучна со словом rail – «железная дорога».
11
Детская песенка «Incy Wincy Spider».
12
И ты, Брут? (лат.)
13
Фраза антагониста Баффало Билла из романа Томаса Харриса «Молчание ягнят» 1988 года.
14
«Мотель Бейтса» – американская телевизионная драма с элементами триллера. Шла в эфире A&E c 2013 до 2017 года. Сериал снят по мотивам фильма Альфреда Хичкока «Психо» и рассказывает о жизни Нормана Бейтса и его матери до событий, происходящих в фильме.
15
Медицинское устройство для введения отмеренной дозы.
16
Электромагнитное излучение.
17
Роберт Бартле Каммингс, американский рок-музыкант, кинорежиссер и сценарист. Вокалист группы White Zombie. Основная тематика музыки – ужасы.