Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » В час ворон - Дана Эльмендорф

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 68
Перейти на страницу:
мы уже знаем. Ее пальцы впиваются в мой локоть злобной хваткой, пока она тащит меня по коридору. Я шаркаю ногами и спотыкаюсь. Мне будто снова десять. От детского страха волоски на коже встают дыбом.

Быстро вытолкав меня на переднее крыльцо, она приказывает:

— Отправляйся домой.

Потрепанная дверь-ширма хлопает о косяк, разрывая лесную тишину.

Ждущий снаружи Могильный Прах поднимает глаза, только чтобы понять, что бабуля говорит не с ним. Он возвращается к обстругиванию ветки.

Доктор Йорк — костлявый мужик со светлой кожей и руками, покрытыми ковром темных волос, подходит к патрульной машине, чтобы переговорить с разительно отличным по фигуре шерифом Джонсом, который выбирается из нее. Окровавленное полотенце, которое доктор теребит пальцами, вытирая руки, кажется изобличающей уликой. Он прожигает меня взглядом.

«Сатанинская шлюха», — шепчет разум. Он наслаждается повторением этой фразы.

Некоторые верят, что заговаривание смерти — дар от Бога. Хотя во мне или в том, что я делаю, нет ничего святого. Другие считают мое умение работой дьявола. Но все же я никогда не просила сатану об этой ноше.

Она не хорошая и не плохая. Забирать смерть у одного и отодвигать ее на другой день — все равно что тасовать карты и раздавать их заново.

Вот только вместо Бога раздает их бабуля.

Мы все поворачиваемся на звук буксирующей на гравии машины. Ярко-красный «Корвет» Стоуна Ратледжа влетает во двор. При виде него я запинаюсь.

Лорелей Ратледж, близняшка Эллиса, выпрыгивает с пассажирского сиденья. Стоун тоже выбирается, его лицо бледное от ужаса.

— Где он?

Отчаянные крики вынуждают шерифа заняться делом и удержать ее на месте. Он изо всех сил старается успокоить ее. Но от печального подтверждения доктора Лорелей ломается.

Стоун отшатывается от новостей, будто вот-вот потеряет сознание. Он цепляется за крышу машины и садится, ошарашенный и потерянный. Дрожащая рука неуверенно касается лица. Его жизнь разбита смертью единственного сына. Я могла бы пожалеть ублюдка, не ненавидь я его так сильно.

— Нам лучше уйти, — шепчет мне Могильный Прах, утягивая к пикапу. Я совершенно согласна.

— Кто-то его убил! — в панике кричит Лорелей.

Пикап отъезжает, а я не могу отвести глаз от происходящего.

Мы отъезжаем недалеко, когда мимо нас в сторону дома Лэтэмов с мигалкой проносится машина заместителя шерифа.

— Думаешь, его убили?

Могильный Прах пожимает плечами, а затем включает дворники, чтобы смахнуть капли начинающегося дождя.

Глава 6

В иной мир

Из дома я решаю выскользнуть далеко за полночь.

Я все еще дрожу от электрического тока, которым наградила меня смерть. Одна банка пива — и этого хватило, чтобы не дать мне спасти Эллиса? Я выталкиваю вину из головы. С этим прекрасно справится немного виски. Я делаю еще один щедрый глоток теплого алкоголя из фляжки, затем засовываю ее в задний карман.

Я осторожно снимаю сетку с окна своей спальни и вылезаю наружу. Что-то царапает живот. Тихий звон рассыпается о крыльцо у моих ног. Присев на корточки, я вглядываюсь в темноту, пытаясь понять, что свалилось с подоконника. Небо разрезает зарница. Отсвет чего-то блестящего на истертом дереве привлекает взгляд.

Безделушка.

Золотой квадратик с застежкой на задней стороне. Напоминает сережки-клипсы, которые надевают в церковь старушки. Я говорю расцветающей в груди надежде перестать врать. Раньше на моем подоконнике появлялись безделушки, но этого давно не случалось. С другой стороны, неудач у меня тоже давно не было.

Я помню прохладную осень, когда мы нашли Синди Хиггинс в лесу. Накануне она не вернулась вечером домой, и на следующее утро мать заявила о ее пропаже. Ее машину нашли брошенной у шоссе, и шериф собрал поисковый отряд, в основном из местных. Мне тогда было двенадцать, Синди шестнадцать, но почему-то в детстве подростки кажутся бесконечно старше. Я отстала от поисковой группы, концентрируясь на слышимой мне карусельной музыке — песни души Синди Хиггинс.

Она сидела без сознания в корнях дерева, сильно избитая и полураздетая. Я уже тогда знала, что кто-то плохой поступил с ней дурно. Ей, наверное, было слишком плохо, чтобы я могла помочь, но я не знаю, не сыграли ли свою роль мои страх и шок от случившегося.

Затем я услышала карканье с ветви над головой. Оно разнеслось по всему бескрайнему лесу, напоминая мне о том, что я отбилась от группы.

В один миг Грач из вороны, сидящей на дереве, превратился в мальчика, который стоял рядом со мной. Он сел на колени, уверяя меня, что все будет в порядке. Что теперь он о ней позаботится. Не помню, позвала ли я других поисковиков, или они просто нашли меня, но я не отпускала безжизненную руку Синди, пока они не пришли.

Я не смогла спасти около десятка душ. Каждый раз это призывало ко мне Грача. Обычно всего на несколько дней. В зависимости оттого, как быстро ему удавалось перенести их души.

Шорох хлопающих крыльев разносится по лужайке. Я спрыгиваю с крыльца и бегу за звуком, который исчезает в лесу.

Сотня ярдов, и я потеряла темное пятно, за которым следовала. Что бы мне ни привиделось, оно исчезло в ночи.

Остатки дождя время от времени капают с ветвей. Листья шуршат под ногами. Яркий лунный свет пробивается сквозь кроны деревьев, позволяя разглядеть лес вокруг. По мере того как глаза привыкают к безмятежности ночи, я пытаюсь найти хоть какой-то намек на то, куда это темное пятно могло деться, если только мне не привиделось. Виски уже туманит мысли.

На север меня заставляет повернуться сладкий звук скрипки. Тихий, как шепот. Легкий поцелуй. Он обрывается еще до того, как я убеждаюсь, что точно его слышу. Возможно, в памяти у меня все еще играют отзвуки песни души Эллиса.

Я уже готова послать свое воображение в задницу, когда вдалеке вдруг загорается тусклый белый шар. Он растворяется в темноте, только чтобы появиться несколькими футами дальше. И снова. Сияющий, перед тем как потухнуть, он покачивается и виляет между деревьев, будто мерцающий светлячок.

Хватает сказок о мертвых, которые заманивают в лес. Некоторые помогают, посылают предупреждения. Но есть и другие, от которых волоски на шее встают дыбом и которые ублажат только дьявола.

Эта душа кажется… потерянной. Печальное зрелище. Я следую за ней.

Она плывет по течению невидимой реки к задней части нашего участка, где ручей поворачивает к карьерному пруду.

Шар гаснет, словно испугавшись. Я жду, не вернется ли он. После длинной тихой паузы я поворачиваюсь, чтобы пойти домой…

И снова слышу

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 68
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Дана Эльмендорф»: