Шрифт:
Закладка:
Жюстина ждала автомобиль, на котором должна была уехать, а Хендрикс уже отправился на осмотр к доктору Шульману. Перед отъездом он выглядел нормально и ворчал на Гард, которая замучила его своей заботой.
Я оглядел свой кабинет и кивнул.
– Мы знали, что у плана обороны есть свои плюсы, – сказал я и взвесил в руке драгунский пистолет. – Мне нужно больше таких пуль.
– Я три недели не могла прийти в себя после того, как нанесла руну на эту штуку, – отозвалась Гард. – Не говоря уже о том, что пули сами по себе редкие. Например, эта убила человека по фамилии Нельсон во время Трафальгарской битвы.
– Откуда ты знаешь?
– Сама вытащила ее из него, – сказала она. – Людей его калибра очень мало. Посмотрим, что получится. – Гард взглянула на Жюстину. – Сэр?
– Пока еще не время, – возразил я. – Мне нужно поговорить с ней наедине.
Она кивнула, послав Жюстине взгляд, в котором читались любопытство и предостережение, и вышла.
Я встал и подошел к девушке. Она снова держала девочку на руках. Малышка уснула от усталости.
– Итак, – тихо сказал я. – Лара Рейт послала вас к соплеменникам Мэга. А он вдруг взял и похитил вас. А вы взяли и сбежали, хотя он хорошо стерег своих пленников, да еще забрали с собой ребенка. И когда выплыли из озера Мичиган, то оказались неподалеку от этого места и сразу пошли ко мне.
– Да, – тихо согласилась Жюстина.
– Совпадения, совпадения, – проговорил я. – Пожалуйста, положите ребенка.
Она с тревогой распахнула глаза.
Я уставился на нее. Наконец, она подчинилась.
Моя правая рука, на которую наложили шину, лежала на перевязи. Левой рукой я распахнул пиджак Жюстины над левым бедром, к которому она весь вечер прижимала девочку.
Там я обнаружил конверт в пластиковом пакете, торчавшем из внутреннего кармана пиджака. Я взял его.
Она слабо запротестовала, но тут же замолчала.
Открыв пакет и конверт, я посмотрел на лежавший внутри лист.
– Это же номера банковских счетов, – заметил я. – И пароли. Украдены из дома Мэга, я полагаю?
Она смотрела на меня, выпучив глаза.
– Милое дитя, – сказал я, – я же преступник. Это отличный способ замести следы одного преступления – совершить другое, более явное. – Я снова посмотрел на спящего ребенка. – Использовать малышку, чтобы скрыть свою причастность к этой махинации. Какое хладнокровие, Жюстина.
– Я освободила всех пленников Мэга, чтобы он не узнал о краже его данных для миледи, – тихо сказала она. – Девочка… не была частью плана.
– С детьми часто так бывает, – согласился я.
– Я взяла ее по своей воле, – продолжила она. – Ей удалось вырваться оттуда. И она никогда не вернется в то место.
– Ее будут воспитывать вампиры? – спросил я. – Такая милая девочка далеко пойдет.
Жюстина сморщила лицо и отвернулась.
– Она слишком мала, чтобы выжить самостоятельно. Я не могла бросить ее.
Какое-то время я молча смотрел на молодую женщину. Затем сказал:
– Возможно, вам стоит поговорить с отцом Фортхиллом из церкви Святой Марии Ангелов. Там есть что-то вроде программы по предоставлению убежища тем, кому угрожают сверхъестественные создания. Не советую ссылаться на меня, но, возможно, вы убедите его взять ребенка.
Она несколько раз удивленно моргнула, а потом тихо произнесла:
– Вы, сэр, совсем не такой, как я думала.
– И вы тоже, агент Жюстина. – Я глубоко вздохнул и снова взглянул на ребенка. – По крайней мере, сегодня мы кое-чего добились. – Я улыбнулся Жюстине. – За вами уже должны приехать. Можете идти.
Она открыла рот и потянулась за конвертом.
Я убрал его в карман.
– Передайте Ларе мои наилучшие пожелания. И скажите ей: когда она в следующий раз захочет, чтобы вы украли мед, пусть найдет другого, того, кто сможет убить пчел. – Я едва заметно улыбнулся ей. – На этом все.
Жюстина смерила меня пристальным взглядом, ее губы задрожали и слегка растянулись в веселой улыбке. Она кивком попрощалась со мной, забрала девочку и летящей походкой вышла из комнаты.
Я подумал, не пустить ли ей пулю в затылок, но решил не делать этого. У Жюстины была информация о моей системе безопасности, которая могла сделать последнюю уязвимой, и, что еще важнее, она знала, насколько эта система эффективна. Если она расскажет о событиях этого вечера Дрездену…
Что ж… Чародей сразу поймет, что противопехотные мины, проточная вода и пули, поражающие магическую защиту, оказались здесь не для того, чтобы разобраться с Мэгом его странной компанией.
Их доставили сюда, чтобы убить Гарри Дрездена.
И они отлично сработали. Мэг это доказал. Столкновение с Дрезденом было неизбежным, но убийство Жюстины привело бы к нему немедленно. А я еще не был готов, так как не перенес свою систему безопасности в новое место.
Кроме того, молодая женщина действовала, руководствуясь своими правилами. Это вызывало у меня уважение.
Рано или поздно я должен был вступить в серьезную схватку с Дрезденом. Или он со мной. Но до того момента следовало накопить как можно больше ресурсов. И я хотел быть уверен, что сражение произойдет там, где, несмотря на всю его силу, перевес окажется на моей стороне.
Как и во всем остальном.
Место, место и еще раз место.
Бигфут в кампусе
Это последний из трех рассказов о бигфуте. Действие его происходит между событиями романов «Продажная шкура» и «Перемены». В этой истории я решил поиграть с темой столкновения двух потомков сверхъестественных существ и посмотреть, как это будет выглядеть в мире «Архивов Дрездена».
Кроме того, здесь Гарри, действуя от имени Речных Плеч, решает проблемы воспитания – как он сам определяет вставшие перед ним задачи – и пытается разобраться с ними самонадеянно, по-чародейски. Разумеется, он получит бесценный опыт: столкнувшись в дальнейшем с похожими трудностями, он поймет, что быть родителем намного сложнее, чем кажется со стороны.
А еще этот рассказ позволил мне заново посетить, хотя бы в воспоминаниях, кампус Университета Оклахомы и город Норман, где до сих пор живет немало замечательных и чудаковатых друзей, с которыми я познакомился во время учебы.
Офицер полиции кампуса сложил руки на груди и уставился на меня через стол.
– Кофе хотите?
– Какого сорта? – поинтересовался я.
Ему было за сорок: большой солидный мужчина с мешками под спокойными внимательными глазами и надписью «ДИН» на именном бейдже.
– Сорта кофе.
– Не мокко?
– К черту мокко.
– Ну и славно, – сказал я. – Мне черный.
Офицер Дин дал мне бумажный стаканчик с горячим черным кофе, и я, ощущая благодарность, отхлебнул из него. К тому моменту я