Шрифт:
Закладка:
– Безымянное смертное ничтожество. Пора тебе узнать правду о жизни. Буду рад стать твоим учителем.
Затем медленно, с высокомерным видом развернулся и, сутулясь, побрел прочь странной скованной походкой.
– Убедитесь, что он действительно уходит, – тихо сказал я.
Гард и Хендрикс вышли из комнаты вслед за Мэгом.
Я посмотрел на Жюстину с ребенком.
– Мэг не из тех мужчин, кто привык к разочарованиям, – проговорил я.
Жюстина посмотрела вслед ушедшему фомору и в замешательстве уставилась на меня.
– Это было колдовство. Как вы…
Я встал из-за стола и вышел за пределы вделанного в пол медного кольца, окружавшего мое кресло. Оно подпитывалось колдовским аналогом девятивольтовой батареи, приводимой в действие с помощью блока управления на внутренней стороне моего стола. Стандартная магическая защита, как сказала Гард. Тогда это показалось мне ерундой. Но я ошибся.
Я вытащил пистолет из кобуры и положил на стол.
Жюстина приняла мой ответ к сведению.
Разумеется, я не стал бы сообщать о том, какой магической защитой пользуюсь, личной помощнице самой опасной женщины в Чикаго.
В ее взгляде было нечто упрямое и непокорное.
– Спасибо вам, сэр, за…
– За что? – сдержанно спросил я. – Вы же понимаете, что́ вы сделали, обратившись к мне за помощью, в соответствии с условиями договора?
– Сэр?
– Договор регулирует отношения между сверхъестественными созданиями, – пояснил я. – Участники договора, а также назначенные ими вассалы, наделяются определенными правами и обязанностями. Например, они должны предупредить другого участника договора, проникшего нечаянно на их территорию, прежде чем убить его.
– Я знаю, сэр, – сказала Жюстина.
– Следовательно, вам хорошо известно и то, что вы не являетесь участником договора. В лучшем случае вас можно назвать прислужницей или движимым имуществом. В худшем – мясным скотом.
Она резко вздохнула, ее глаза округлились, но не от ярости или обиды, а от внезапного прозрения. Хорошо. Она начала трезво оценивать ситуацию.
– В любом случае, – продолжил я, – вы – собственность. В данной ситуации у вас нет никаких прав, согласно договору, и, что еще важнее, я не имею права держать у себя чужое имущество. Поведение Мэга давало мне повод убить его, если бы он не ушел сам. Но в следующий раз он не предоставит мне такой возможности.
Жюстина нервно вздохнула и какое-то время молча смотрела на меня. Затем опустила взгляд на ребенка. Тот еще крепче вцепился в нее, словно пытался отодвинуться от меня подальше.
Просто поразительно, как хорошо у него были развиты инстинкты.
– Вы втянули меня в конфликт, не имеющий ко мне никакого отношения, – тихо сказал я. – Предлагаю честно рассказать обо всем, иначе я велю мистеру Хендриксу и мисс Гард выставить вас за дверь.
– Вы не можете… – начала она, и ее голос сорвался.
– Могу, – возразил я. – Я не какой-нибудь филантроп. И занимаюсь благотворительностью только из-за налогов.
В комнате наступила тишина. Меня это вполне устраивало. Ребенок едва слышно захныкал.
– Я должна была доставить документы ко двору короля Корба по поручению миледи, – начала Жюстина, рассеянно гладя ребенка по голове. – Он живет в море. В озере Мичиган, неподалеку отсюда, есть ворота в его владения.
Я удивленно приподнял брови:
– Вы добирались вплавь?
– На пути туда я находилась под защитой их курьера, – объяснила Жюстина. – Это все равно что идти в воздушном пузыре. – Она немного приподняла ребенка, сползшего ей на бедра. – Мэг увидел меня, отослал курьера, когда я уже собиралась уходить, и забрал меня в свой дом. Там было много других пленников.
– Включая ребенка, – предположил я. Хотя, возможно, мои слова звучали как утверждение.
Жюстина кивнула.
– Я… помогла нескольким пленникам бежать из дома Мэга. А малышку взяла с собой и поплыла.
– Таким образом, вы являетесь похищенной собственностью, которая сама похитила чужую собственность, – подытожил я. – Это что-то новенькое.
Гард и Хендрикс вернулись в кабинет. Я обратился к Хендриксу:
– Как мои люди?
– У Тулейна сломана рука, – ответил он. – Оказался на пути у этого придурка. Он поехал к врачу.
– Спасибо. Мисс Гард?
– Мэг покинул территорию, – доложила она. – Но далеко не ушел. Сейчас вызывает подкрепление.
– Насколько он опасен для нас? – спросил я. Вопрос был вполне обоснованным. Гард и Хендрикс застали этого нелюдя врасплох, пока его внимание было сосредоточено на Жюстине и ребенке, и он направил основной магический удар на мое защитное кольцо. Прямое столкновение с подготовленным противником – это уже совершенно иная ситуация.
Гард пощупала большим пальцем лезвие топора и достала из кармана плоский камень.
– Мэг – фоморский колдун высшего ранга. Он очень опасен и обладает хорошими связями. Фомор способен уничтожить вас, почти не потратив ресурсов. Вступать с ним в противостояние неразумно.
Камень издал металлический звук, скользнув по лезвию топора.
– Получается, выгоды никакой, – резюмировал я. – Ничего личного, Жюстина. Просто бизнес. Я должен вернуть украденную собственность участнику договора.
Хендрикс бросил на меня пристальный взгляд и промолчал. Но в словах не было необходимости. Я уже знал, каким тоном он обратился бы ко мне. Возможно, сказал бы что-то вроде: «У нас что, больше нет тюрем?» Или: «Один в поле не воин. По ком звонит колокол? Он звонит по тебе». И так далее, и тому подобное.
Хендрикс ничего не смыслит в бизнесе.
Гард выжидающе смотрела на меня.
– Сэр, – сказала Жюстина сдержанным и на удивление официальным тоном. – Могу я к вам обратиться?
Я кивнул.
– Она – не собственность, – произнесла Жюстина тихо, напряженным голосом, глядя мне в глаза. – Она оказалась в этом логове невыдуманных кошмаров, и никто не пришел, чтобы спасти ее. Она умерла бы там. И я никому не позволю забрать ее в этот ад. Скорее умру сама. – Молодая женщина сжала челюсти и процедила сквозь зубы: – Она не собственность, мистер Марконе. Она ребенок.
Я встретился взглядом с Жюстиной и долго не отводил его, а затем посмотрел на Хендрикса. Он ждал моего решения.
Гард не сводила с меня глаз – как всегда, наблюдала за мной.
Я посмотрел на свои руки: кончики пальцев сложены домиком, локти упираются в стол.
Бизнес превыше всего. Как всегда.
Но у меня были свои правила.
Я посмотрел на Жюстину.
– Она ребенок, – тихо повторил я.
Атмосфера в комнате накалилась.
– Мисс Гард, – сказал я, – будьте добры, отпустите сегодня подрядчиков, заплатив им за полный день. Затем организуйте оборону.
Она убрала точильный камень в карман и вышла быстрым, пружинистым шагом, широко улыбаясь.
– Мистер Хендрикс, пожалуйста, задействуйте наших решал. Пусть займут позицию на